ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "piece" Π½Π° русский
Piece
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Piece
Π³Π».
Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
For food, he occasionally received a piece of bread.
Из Π΅Π΄Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π» кусок Ρ…Π»Π΅Π±Π°.
For example, a piece of thin wire may be misinterpreted as a cannon-ball.
Π’Π°ΠΊ, кусок Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ принят Π·Π° ΠΏΡƒΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ядро.
I was given only a piece of bread and some cold tea.
МнС Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ лишь нСбольшой кусок Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°ΠΉ.
You are just a piece of meat and if I kill you, I won't be punished."
Π’Ρ‹ просто кусок мяса, ΠΈ, Ссли я ΡƒΠ±ΡŒΡŽ тСбя, Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ мСня Π½Π΅ Π½Π°ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚"18.
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ послСдний кусок Ρ…Π»Π΅Π±Π°, ΠΈ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ сил Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.
Nor are we vying for an undeserved piece of the global development assistance pie.
НС сорСвнуСмся ΠΌΡ‹ ΠΈ Π·Π° нСзаслуТСнный кусок ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Π² цСлях развития.
Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them.
Одни хотят ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ нас кусок <<ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ€Π½Π΅Π΅>>, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚.
- An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth.
- Π’Ρ€Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ остановки ΠΈΠ»ΠΈ маяк ΠΈΠ»ΠΈ свСтящийся ΠΆΠ΅Π·Π» Π»ΠΈΠ±ΠΎ кусок яркой ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ
I took a piece of cloth, wet it and covered my nose and mouth to go in.
Π― взял кусок Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, Π½Π°ΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π» нос ΠΈ Ρ€ΠΎΡ‚ ΠΈ вошСл Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ.
A piece from here and a piece from there.
ΠšΡƒΡΠΎΠΊ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°, кусок ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π°.
The final piece.
ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ кусок ΠΌΠΎΠ·Π°ΠΈΠΊΠΈ.
You piece of... !
Π’Ρ‹ кусок Π³....!
Fucking piece shit!
- Π“ΠΎΠ²Π½Π° сраный кусок!
Pick a piece!
Π’Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉ кусок ΡƒΠΆΠ΅!
Piece of shit.
Π’Ρ‹, кусок Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠ°!
..piece of... BLEEP!
..кусок... Π³***Π°!
You piece of garbage.
Π’Ρ‹ кусок мусора.
You piece of shit!
Π’Ρ‹ кусок Π³ΠΎΠ²Π½Π°!
There was another piece of parchment in there.
Π’Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π» Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ кусок ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°.
They stopped and looked at a piece. It was wet. It was rubbery.
Они ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ кусок. Он Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠΊΡ€Ρ‹ΠΉ. Π Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ.
Β«Where's the butter?Β» Β«I laid out a hunk of it,Β» I says, Β«on a piece of a corn-pone.Β»
– А Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ масло? – Я ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» кусок Π½Π° ΠΌΠ°ΠΈΡΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π»Π΅ΠΏΠ΅ΡˆΠΊΡƒ, – Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ.
Do as she says, you wormfaced, crawling, sand-brained piece of lizard turd!
– ДСлай ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚, Ρ‚Ρ‹, Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΌΠΎΡ€Π΄Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠΉ, пСскоголовый кусок ящСрицына Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠ°!
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, это просто кусок ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°. Он Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ.
he said to Harry, handing him a particularly large piece. β€œEat it. It’ll help.”
β€”Β Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈ,Β β€” протянул ΠΎΠ½ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ самый большой кусок.Β β€” БъСшь ΠΈ станСт ΠΏΠΎΠ»Π΅Π³Ρ‡Π΅.
There is no attempt to pick up a piece that it, or any other ant, has already cut.
И Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ пытаСтся ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ кусок листа, ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌ самим ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅ΠΌ.
Harry seized his eagle feather quill once more, grabbed a fresh piece of parchment, and wrote:
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ взял своС ΠΎΡ€Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ, чистый кусок ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈ написал:
She opened her crocodile bag once more, withdrew a piece of parchment, and raised her Quick-Quotes Quill.
Она ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° сумочку, достала кусок ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈ ΠŸΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΎ ΠŸΠΈΡˆΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ.
There was a chocolate pudding, a piece of cake, some peach slices, some rice pudding, some jelloβ€”there was everything!
Π¨ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π³, кусок кСкса, Π»ΠΎΠΌΡ‚ΠΈΠΊΠΈ пСрсика, рисовый ΠΏΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π³, ΠΆΠ΅Π»Π΅ β€” всС, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ° ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚.
сущ.
If a piece of the whole can be separated from the whole, then a piece of the piece can also be separated under the same rules of law and logic.
Если Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ этой части Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΡΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ самыми ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ.
The report that we are considering today is but one piece β€” indeed, an unrelated piece β€” of the whole.
И рассматриваСмый Π½Π°ΠΌΠΈ сСгодня Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ являСтся всСго лишь Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ - ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ.
We combed through that aircraft piece by piece.
ΠœΡ‹ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ обслСдовали самолёт Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ.
- Is that two pieces or all one piece?
- Он ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… частСй ΠΈΠ»ΠΈ всС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ?
All three pieces.
ВсС Ρ‚Ρ€ΠΈ части.
Torn to pieces.
Π Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π½ Π½Π° части.
Tear to pieces!
Π Π²ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° части
Professor Lupin was breaking an enormous slab of chocolate into pieces.
ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΎΡ€ Π›ΡŽΠΏΠΈΠ½ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Π» Π½Π° части Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΈΡ‚ΠΊΡƒ шоколада.
For them, it is not a question of showing that Pushkin is stupid, or that Russia must be torn in pieces. No;
Π½Π΅ ΠΎ бСссмыслСнности, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚, ΠΈ Π½Π΅ насчСт, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, нСобходимости распадСния Π½Π° части России;
It seem that once Voldemort had succeeded in sealing a piece of his soul in side it, he did not want to wear it anymore.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚, сумСв Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ своСй Π΄ΡƒΡˆΠΈ, Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ большС Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π».
they go to a leaf, cut an arc, and pick the wrong side half the time while the right piece falls down.
Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽ, случаСв ΠΌΡƒΡ€Π°Π²Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ листу, ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π΅Π·Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΡƒΠ³Ρƒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ принимаСтся Π΄Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ лист Π½Π΅ Π·Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π° Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ.
Half the time, the ant will yank and pull and yank and pull on the wrong part of the leaf, until it gives up and starts to cut another piece.
Π’ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΆΠ΅ случаСв, ΠΎΠ½ тянСт ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚, тянСт ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Ρ‚Ρƒ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ листа, ΠΏΠΎΠΊΠ°, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π½Π΅ сдастся ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΠΊΡƒ Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ.
In the Parliamentary inquiry in 1764, the witnesses stated the price of the choice pieces of the best beef to be to the consumer 4d. and 4 1/4d.
ΠŸΡ€ΠΈ парламСнтском обслСдовании 1764Β Π³. свидСтСли заявили, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π½Π° Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… частСй мяса ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ сорта для потрСбитСля достигаСт 4 ΠΈ 4 1/2 ΠΏ.
The capital of the country would be the same, though a greater number of pieces might be requisite for conveying any equal portion of it from one hand to another.
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» страны остался Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, хотя большСС число ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΅Π³ΠΎ части ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠΊ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.
You heard him, Harry: β€˜Wouldn’t it be better, make you stronger, to have your soul in more pieces… isn’t seven the most powerfully magical number…’ Isn’t seven the most powerfully magical number.
Π’Π΅Π΄ΡŒ Ρ‚Ρ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ: «НС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ обрСсти побольшС силы, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡˆΡƒ Π½Π° нСсколько частСй?
The amount of the metal pieces which are annually paid to an individual, is often precisely equal to his revenue, and is upon that account the shortest and best expression of its value.
ДСнСТная сумма, уплачиваСмая Π·Π° Π³ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ, часто Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ соотвСтствуСт Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ этого прСдставляСт собою ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ стоимости.
сущ.
- Guidance on the know-how for managing the philanthropic backing for the commercial staging of the piece;
- ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ способов, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ филантропичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ коммСрчСской постановкС ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹;
755. The first Kantata piece to be performed in LomΓ© was the work of a Togolese primary-school teacher, the late Apedo-Amah Morhouse.
755. Автором ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Π² ΠΆΠ°Π½Ρ€Π΅ ΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹, поставлСнной Π² Π›ΠΎΠΌΠ΅, Π±Ρ‹Π» тоголСзский ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ АпСдо-Ама ΠœΠΎΡ€ΡƒΠ·.
The theatre's best children's pieces are based on Azerbaijani and Russian folk tales and tales from around the world and on plays by Azerbaijani and foreign dramatists.
Π’ основу Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… дСтских спСктаклСй Π»Π΅Π³Π»ΠΈ азСрбайдТанскиС, русскиС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ сказки, сказки Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ азСрбайдТанских ΠΈ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ².
For example, rearranging a piece of music in a new style, translating a poem into a new language, or converting a book into a play, would all be considered copyright infringements.
НапримСр, Π°Ρ€Π°Π½ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ стилС, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ стихотворСния Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык ΠΈΠ»ΠΈ постановка ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ авторского ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
Sponsorship of the stage piece "The Vagina Monologues": the contribution which this performance makes to the communication strategy in dealing with the various topics, and in particular the topic of violence, is very beneficial to the work of the CNM.
ЗлободнСвная Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ пьСса "Монологи ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹": Наша информационная стратСгия Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π° для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, осущСствляСмой Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ, Π² частности для освСщСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ насилия.
Cultural societies throughout the country produce events, including theatrical pieces and concerts, in different languages, and libraries and museums exist to preserve and promote cultural heritage.
ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ общСства ΠΏΠΎ всСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ страны ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ мСроприятия, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языках, ΠΈ Π² странС ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Π΅ΠΈ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ сохранСниСм ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ наслСдия.
In other words, it is no longer possible to accept the peace process if it is resumed simply as a piece of theatre to distract or dupe people or a scheme to enable Israel to complete its alteration of the geographical nature and demographic make-up of the occupied territories and the Judaization of Jerusalem.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ для отвлСчСния внимания ΠΈΠ»ΠΈ одурачивания людСй, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŽ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ гСографичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ дСмографичСского состава ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ°.
That's a mighty pretty piece.
Какая прСкрасная пьСса.
A piece about love. Love.
ПьСса о любви.
It's Five Easy Pieces.
Π­Ρ‚ΠΎ "ΠŸΡΡ‚ΡŒ Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΡ… пьСс".
a Zoltan Kodaly solo piece.
ΡΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ Π—ΠΎΠ»Ρ‚Π°Π½Π° Кодаи,...
Play us that little piece of Kalkbrenner's, my dear.
Π‘Ρ‹Π³Ρ€Π°ΠΉ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ ΠšΠ°Π»ΠΊΠ±Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Ρ€Π°.
Mr. Aradi, your piece is wonderful.
Господин Аради, ваша пьСса Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Π°.
Am the director of this piece.
ЗдравствуйтС! Π― - рСТиссСр этой ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹.
Abby gave me a new piece of music.
Π­Π±Π±ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ.
His rotten play was a piece of shit.
Π•Π³ΠΎ пьСса - просто Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎ!
Number of test pieces or samples
4.2 Число ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ
Non-ferrous scrap is usually sold as small pieces.
Π‘Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π»ΠΎΠΌ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ состоит ΠΈΠ· ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ.
Some of these parts may, in turn, have been assembled from imported pieces.
НСкоторыС ΠΈΠ· этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ.
Also about 800 pieces of related equipment have been located.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно мСстонахоТдСниС ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 800 Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ связанного с этим оборудования.
It is an important piece of the great puzzle that we all must work to solve.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ слоТного кроссворда, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всС ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ.
In test pieces containing a weld, the weld shall be machined to trim the surplus.
На испытываСмых дСталях, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… сварной шов, этот шов Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для зачистки выступов.
Take it apart piece by piece.
Π Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΡŽ.
Yes, piece by piece, until we find it.
Π”Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΡŽ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ‹ ΠΈΡ… Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ.
What extra pieces?
ΠšΠ°ΠΊΠΈΡ… Π»ΠΈΡˆΠ½ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ?
All the pieces matter.
Π’Π°ΠΆΠ½Π° каТдая Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ.
You remove a single piece...
Π£Π±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ....
This is the last piece.
Π­Ρ‚ΠΎ послСдняя Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ.
More pieces, more money!
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ, большС Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
- A piece... H2 doesn't go...
- Π”Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ Н2 Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚...
Now, in his office there were a lot of little cubbyholes that contained locks half taken apart, and pieces from safes, too.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, Π² Π΅Π³ΠΎ мастСрской Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ящичкам мноТСство Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΌΠΊΠΎΠ², Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ сСйфов ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ.
The labourer will receive food and a piece of land for his own cultivation.
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ питания ΠΈ участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ для воздСлывания.
It was not necessary for every indigenous person to have a piece of land.
НСт нСобходимости Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π» свой участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Following the test, the test piece shall again be cleaned in accordance with paragraph 7.8.3.1.3.1.
7.8.3.1.3.4 ПослС провСдСния испытания испытываСмый участок очищаСтся Π² соотвСтствии с ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ 7.8.3.1.3.1.
A piece of land in Kabul has been donated to build an open correctional centre for children.
Π’ ΠšΠ°Π±ΡƒΠ»Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ для ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ учрСТдСния для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land.
ОТидалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ концСпция Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ обСспСчит ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
They are also given a piece of land to cultivate during the low season and share the crop with the farmer.
Им Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ выдСляСтся участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ для ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ Π² мСТсСзоньС с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΈ уроТая Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost.
ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡŽ Π·Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСбольшой участок Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ нашСго государства.
A piece of land has now been identified within the compound for the construction of a two-storey building with a basement.
Π’ настоящСС врСмя Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ комплСкса для ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° двухэтаТного здания с ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π»ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ участок.
An appropriate piece of land had been found in the northern part of Copenhagen; negotiations on its price were under way.
Π‘Ρ‹Π» Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ подходящий участок Π½Π° сСвСрС КопСнгагСна, ΠΈ сСйчас вСдутся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎ стоимости Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ зСмСльного участка.
(c) Advisers or subcontractors, in particular city groups and task forces, which carry out an agreed piece of work.
c) совСтников ΠΈΠ»ΠΈ субподрядчиков, Π² частности "городских" ΠΈ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π·Π° согласованный участок Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
A piece of land in Acton?
Участок Π² АктонС?
I bought a piece of land.
Π― ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Certainly is a prime piece of waterfront.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ участок Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
Now, it is a big piece of land.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, это большой участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
You can use more than this tiny piece.
Надо Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ малСнький участок.
You, you have a nice piece of land here.
Π£ вас Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ участок.
So, here... is a piece of space-time.
Π’ ΠΌΠΎΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…... участок пространства-Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
- I love that piece of land. It's perfect. - I'm glad.
- МнС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нравится этот участок.
So, where do you want that piece of land to be?
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ участок Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ?
Reid owned a piece of land in 2008.
- Π ΠΈΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π² 2008 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.
сущ.
Trucks, piece
Π“Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΈ, ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ
Tractors, piece
Π’Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ
Eggs (pieces)
Π―ΠΉΡ†Π° (Π² ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠ°Ρ…)
Quantity (number of pieces)
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ (количСство ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ)
Plates and chemicals (pieces)
ΠŸΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ (ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ)
Ten pieces proaessionalu!
Π”Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ ΠΏΡ€ΠΎaСссионалу!
- Hundred a piece.
- Ботня Π·Π° ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΡƒ.
Such odd looking pieces.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ странныС ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ.
A very pretty piece.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ красивая ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠ°.
It should be one piece...
НуТно ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΡƒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ...
I've got five pieces.
Π£ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ….
At $9 a piece.
9 Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² Π·Π° ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΡƒ.
30 grand a piece!
30 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ Π·Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ!
- 60 grand a piece.
- По 60 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ.
The price, however, which a lady, it is said, would sometimes pay for a piece of very fine linen, seems to have been equally extravagant;
Но Ρ†Π΅Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ знатная ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ рассказам, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΡƒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π°, Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»Π°, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ высокой.
By the same law, a duty of eighteenpence the pound was imposed upon the exportation of beaverwool or wombs, without making any alteration in the duty upon the importation of that commodity, which, when imported by Britain and in British shipping, amounted at that time to between fourpence and fivepence the piece.
Π’Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ самым Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° установлСна вывозная пошлина Π² 18 ΠΏ. с Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Π° Π±ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ измСнСния Π²Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡˆΠ»ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° этот Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€, которая ΠΏΡ€ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ·Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π° британских судах достигала Π² это врСмя 4–5 ΠΏ. со ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ.
If in the linen manufacture, for example, the wages of the different working people, the flax-dressers, the spinners, the weavers, etc., should, all of them, be advanced twopence a day; it would be necessary to heighten the price of a piece of linen only by a number of twopences equal to the number of people that had been employed about it, multiplied by the number of days during which they had been so employed.
Если, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² полотняном производствС ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° 2 пСнса Π² дСнь Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… всСх ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ β€” Ρ‡Π΅ΡΠ°Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² льна, ΠΏΡ€ΡΠ΄ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‚.Β ΠΏ., Ρ‚ΠΎ окаТСтся Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρƒ ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ количСство двухпСнсовых ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚, сколько Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ занято Π² Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° число Π΄Π½Π΅ΠΉ, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ.
- The test piece does not break into several pieces,
- ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† Π½Π΅ разбился Π½Π° куски,
5. Test piece
5. Π˜ΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†
Was a piece of improved technology demonstrated?
Π‘Ρ‹Π» Π»ΠΈ продСмонстрирован ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ?
- The ball does not pass through the test piece,
- ΡˆΠ°Ρ€ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†,
The test piece and, if necessary, a control-piece are mounted on a turntable, the axis of which is at a 45Β° angle to the direction of the sand.
Π˜ΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅, ось ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ находится ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ 45Β° ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ падСния пСска.
That particular piece...
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†...
Extraordinary piece of work.
Экстраординарный ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
That piece of mud.
Π’ΠΎΡ‚ самый ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†.
It's a collector's piece.
Ёто ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†.
A perfect piece of equipment.
ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† оборудования
It's a beautiful piece of design.
Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π°.
Powerful, powerful piece of cinema.
Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Π°.
You need to get a piece of it.
НуТно Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†.
Will the final piece be ready?
Π€ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²?
An unknown piece of the picture is missing.
НСизвСстныС элСмСнты ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
The final picture created from the pieces is called the quality declaration.
ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, получСнная ΠΈΠ· этих Π±Π»ΠΎΠΊΠΎΠ², называСтся Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ качСства.
I started by saying that the Peacebuilding Commission was the missing piece of a jigsaw puzzle.
Π’Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ я заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Комиссия ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ являСтся Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ элСмСнтом ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹.
Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible.
Косово остаСтся послСдним элСмСнтом, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ для Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ балканской Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСми ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ конструктивных усилий Π²ΠΎ имя Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот послСдний элСмСнт ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС вписался Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ Балканского Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°.
Opening of the painting exhibit "Pieces of Solitude" (organized by the Permanent Mission of Slovenia)
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ выставки Тивописных Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ <<ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ одиночСства>> (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π‘Π»ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ)
Breaking up the pieces of a mosaic that should be seen as a whole could lead to a distorted picture.
ΠΠ°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этой конструкции, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ слСдуСт Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ.
What a wonderful piece.
Какая чудСсная ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°.
Those are two interesting pieces.
КакиС интСрСсныС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹.
The pieces begin to fit!
ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
All the pieces are there.
Вся ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° слоТСна.
Piece of this will do.
ΠšΡƒΡΠΎΡ‡Π΅ΠΊ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄Ρ‘Ρ‚.
Which piece will hang.
- Какая ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ
I love the piece.
МнС нравится эта ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°.
Itreallyis just,like,a beautiful piece.
Как красивая ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
Π’Ρ‹ поднимаСшь ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΡƒ ΠΈ видишь ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ: суп с ΠΏΠ»Π°Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌ кусочками Π»ΡƒΠΊΠ° β€” Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ.
The fireworks were by Gandalf: they were not only brought by him, but designed and made by him; and the special effects, set pieces, and flights of rockets were let off by him.
Π€Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠΌ заправлял Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„: ΠΎΠ½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π· Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΎΠ½ ΠΈΡ… сам смастСрил, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π±ΠΎ ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ.
In the country, five to seven million home-based women workers perform piece-rate work for the export industry and their number is growing.
Π’ сСльской мСстности ΠΎΡ‚ пяти Π΄ΠΎ сСми ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π½Π°Π΄ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² производят ΡˆΡ‚ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π½Π° экспорт, ΠΈ число Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² растСт.
In the majority of cases the cargo consists of mass bulk goods, as distinct from the expensive package goods and piece goods carried by road and rail.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡΡ‚Π²ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ массовыС Π½Π°Π²Π°Π»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‹ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ дорогостоящих Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎ-ΡˆΡ‚ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ транспортом.
Another piece of the ship.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ корабля.
You recognize that piece of canoe?
- Π£Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ этот ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ каноэ?
It's a piece of glass right in her hand.
Обломок стСкла Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅.
A piece of Alan Bagley's front door.
Обломок с Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Алана Бэгли.
This piece of tooth shows tetracycline banding.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ Π·ΡƒΠ±Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°.
When she fell at the sento, a broken piece entered through this wound.
ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ вошСл Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· эту Ρ€Π°Π½Ρƒ.
Did any little piece fall on your property?
Π₯ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ ΡƒΠΏΠ°Π» Π½Π° Π²Π°ΡˆΡƒ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ?
So, what are we looking for? What does a piece of that asteroid look like?
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°?
A piece of the dog's nail, and some dried blood on the window.
Обломок ΡΠΎΠ±Π°Ρ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ когтя ΠΈ Π·Π°ΡΠΎΡ…ΡˆΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π½Π° стСклС.
Just before he died, he whispered in my ear, "The piece is here."
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ΡƒΡ…ΠΎ "Обломок здСсь".
Panting under his load Sam turned the bend; and even as he did so, out of the corner of his eye, he had a glimpse of something falling from the crag, like a small piece of black stone that had toppled off as he passed.
ΠŸΡ‹Ρ…Ρ‚Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ношСй, Бэм выбрался ΠΈΠ· ΡƒΡ‰Π΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΊΡ€Π°Π΅ΠΌ Π³Π»Π°Π·Π° ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ свСрху, со скалы, Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ.
The earth was much nearer, and below them were trees that looked like oaks and elms, and wide grass lands, and a river running through it all. But cropping out of the ground, right in the path of the stream which looped itself about it, was a great rock, almost a hill of stone, like a last outpost of the distant mountains, or a huge piece cast miles into the plain by some giant among giants.
ЗСмля Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ; Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ Ρ€Π°ΡΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π»ΡƒΠ³Π°, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡΡˆΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ ΠΈ вязами. Π Π°Π²Π½ΠΈΠ½Ρƒ пСрСсСкала Ρ€Π΅ΠΊΠ°, посрСди ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π»Π° Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ скала, Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, напоминавший ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ Π³ΠΎΡ€Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ сюда Π΅Π³ΠΎ забросил Π²ΠΎ врСмя ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½.
These idiotic filler pieces were a guilty pleasure of ours.
Π­Ρ‚ΠΈ идиотскиС вставки являлись источником нашСго развлСчСния.
No-one's wearing ruched one-pieces with modesty panels anymore, Barbara.
Никто большС Π½Π΅ носит морщинистыС слитныС ΠΊΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ со скромными вставками, Π‘Π°Ρ€Π±Π°Ρ€Π°.
That's why Ravel's "Bolero" is the one piece of classical music that's known and well-liked by teens.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρƒ "Π‘ΠΎΠ»Π΅Ρ€ΠΎ" РавСля Π΅ΡΡ‚ΡŒ вставка классичСской ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ это ΠΊΠ°ΠΊ извСстно нравится подросткам.
Piece of dress, maybe.
ΠžΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅.
You missed a piece,
Π’Ρ‹ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ.
Useless piece of information.
БСсполСзный ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.
Wait, is that a piece--
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ...
Eight figures and a piece of the merchandising.
Π’ΠΎΡΠ΅ΠΌΡŒ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹.
A small piece of conversation overheard by chance.
НСбольшой ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΌΠΈ случайно.
Well, I found a torn piece of paper here.
Π’ΠΎΡ‚ здСсь я Π½Π°ΡˆΡ‘Π» ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ письма.
Six months later I found a piece pants in the middle of the fins.
Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ мСсяцСв спустя я нашСл ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ трусиков ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ пластинами Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΈ.
This is a piece of the clothing I had on when he had me.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ я Π±Ρ‹Π»Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ мСня ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π».
He picked up a quill from a packed table at his elbow, and pulled a torn piece of parchment from between more books.
Он Π²Ρ‹ΡƒΠ΄ΠΈΠ» ΠΈΠ· ΠΊΡƒΡ‡ΠΈ всякого Ρ…Π»Π°ΠΌΠ° гусиноС ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ ΠΈ вытянул ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, засунутый ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ.
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques
ΠœΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ (Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ срСдством), ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ искусства, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ издСлия ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ старины
Coins and banknotes, not being legal tender; works of art, collectors' pieces and antiques
ΠœΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹: Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ срСдством; ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ искусства, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ издСлия ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ старины
Numerous pieces of other cultural property, metal detectors, guns, books, material to identify ancient coins and money were also found and confiscated.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈ конфискованы многочислСнныС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ цСнности, мСталлоискатСли, ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ для опрСдСлСния Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ дСньги.
Many pottery objects and marble pieces that tell the story of this old city were smuggled out and thousands of valuable coins and precious stones were taken.
МногиС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π³ΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ рСмСсла ΠΈ издСлия ΠΈΠ· ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠ± истории этого старого Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π·Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π±Π°Π½Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ взяты тысячи Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ ΠΈ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ.
The worst instance of theft that Lebanon has been a victim to with regard to its cultural property is that a non-Lebanese armed group that was operating on Lebanon's territory in the mid-1970s, appropriated a large number of rare and extremely valuable objets d'art that consist of 10,000 pieces of jewellery, sculptures and coins.
НаиболСС Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ хищСния ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ собствСнности Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ подвСргся, стал Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ нСливанской Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π° Π² сСрСдинС 70-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ числа Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΡ… ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ искусства, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС 10 000 ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΡƒΡ€ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
As the report notes, Turkey has initiated bilateral negotiations with Germany for the return of a sphinx from Bogazkoy and has issued two notices of stolen property, one concerning the theft of 34 antique coins, mostly in gold, from the collection of the Kayseri Museum on 10 December 1990, and another concerning the theft of 596 pieces of seventeenth-century Iznik ceramic tile from the Bayrampaşa Turbesi Museum in Istanbul on 22 June 1991.
Как отмСчаСтся Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅, Вурция стала ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ двусторонних ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² с Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ вопросу ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅ΠΉ статуи сфинкса ΠΈΠ· Богускоя ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π΄Π²Π° увСдомлСния ΠΎ Ρ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… касалось хищСния 10 дСкабря 1990 Π³ΠΎΠ΄Π° 34 Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚, прСимущСствСнно Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ…, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ музСя ΠšΠ°ΠΉΡΠ΅Ρ€ΠΈ, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ - исчСзновСния 22 июня 1991 Π³ΠΎΠ΄Π° 596 кСрамичСских ΠΏΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ XVII Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ· Изника, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· музСя-Π³Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π‘Π°ΠΉΡ€Π°ΠΌΠΏΠ°ΡˆΠΈ Π² Π‘Ρ‚Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Π΅.
Five million pieces.
ΠŸΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
- 100 pieces of silver.
- Π‘Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ сСрСбром.
One hundred thousand pieces.
Π‘Ρ‚ΠΎ тысяч ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
Three thousand gold pieces.
Π’Ρ€ΠΈ тысячи Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
To withdraw 500 pieces.
- Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒΡΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
Six pieces of silver.
Π˜Π“Π ΠžΠš Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ сСрСбром.
You can't eat pieces of eight.
Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΡΡŠΠ΅Π΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹!
He got the silver pieces.
Он ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» сСрСбряныС ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
50 pieces they paid her.
Π•ΠΉ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ 50 ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚.
Yes, I have a one-franc piece and two two-franc pieces.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ 1 ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π° - 1 Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊ... 2 ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ - 2 Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠ°...
Morgan found a piece of gold.
ΠœΠΎΡ€Π³Π°Π½ нашСл Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ.
But the profits of stock are not computed by the number of pieces of silver with which they are paid, but by the proportion which those pieces bear to the whole capital employed.
Но ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» измСряСтся Π½Π΅ количСством сСрСбряных ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ½Π° выплачиваСтся, Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ суммы этих ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎ всСму Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Ρƒ.
and he threw down three or four gold pieces on the threshold.
И ΠΎΠ½ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» Π½Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
Но ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ состоит Π² этой способности ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π² ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°Ρ…, Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π΅.
Even such general complaints of the scarcity of money do not always prove that the usual number of gold and silver pieces are not circulating in the country, but that many people want those pieces who have nothing to give for them.
Π”Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ всСобщиС ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° отсутствиС Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π΅ всСгда слуТат Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² странС Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π΅ обращаСтся ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ количСство Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΈ сСрСбряных ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚; ΠΎΠ½ΠΈ лишь Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этих ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°Ρ… нуТдаСтся мноТСство людСй, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ Π½ΠΈΡ….
Here, I'll put a twenty-dollar gold piece on this board, and you get it when it floats by.
Π’ΠΎΡ‚ смотри, я ΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ Π² Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° эту доску – возьмСшь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ»Ρ‹Π²Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅.
It is the best and heaviest pieces that are commonly either melted down or exported; because it is upon such that the largest profits are made.
ΠŸΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² слитки ΠΈ вывозятся Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈ самыС тяТСлыС ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π½ΠΈΡ… получаСтся наибольшая ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ.
They would be paid in a greater number of pieces of silver; but they would purchase only the same quantity of goods.
Π­Ρ‚Π° заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ посрСдством большСго количСства сСрСбряных ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Π½Π° Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ самоС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅, количСство ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ².
The revenue of the person to whom it is paid, does not so properly consist in the piece of gold, as in what he can get for it, or in what he can exchange it for.
Π”ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° уплачиваСтся, состоит Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π΅, сколько Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π΅.
Artillery pieces
АртиллСрийскиС орудия
(c) A six-piece heavy mortar section (70 troops);
с) Π²Π·Π²ΠΎΠ΄ тяТСлых ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² составС ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉ (Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ состав - 70 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ);
Two 6-piece heavy mortar sections (118 troops),
- Π΄Π²Π° Π²Π·Π²ΠΎΠ΄Π° тяТСлых ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² составС 6 ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ (числСнный состав - 118 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ),
Self-propelled and towed artillery pieces and mortars (100 mm calibre and above).
4 Π‘Π°ΠΌΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ буксируСмыС артиллСрийскиС орудия ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ (ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠΌ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅).
3) Self-propelled and towed artillery pieces and mortars (75 mm calibre and above).
3 Π‘Π°ΠΌΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ буксируСмыС артиллСрийскиС орудия ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ (ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€Π° 75 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅).
- and a small piece of artillery.
- ΠΈ нСбольшим ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ΠΌ.
I was merely attempting to move this artillery piece out of your way.
Π― просто пытался ΡƒΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ это артиллСрийскоС ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ с вашСго ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.
Whose D.N.A. did you find on the piece of the murder weapon in Jason's skull?
Чью Π”ΠΠš Π²Ρ‹ нашли Π½Π° кусочкС орудия убийства Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ΅ ДТСйсона?
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Powered by six motors {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} and they have a great party piece.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ приводятся Π² дСйствиС ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ классноС ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅.
So, with the victim trapped inside, a piece of life-saving body armour becomes an instrument of death.
Π’Π°ΠΊ, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° оказываСтся Π² Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ΅, Π° ΡΠΏΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ‚ становится ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ΠΌ убийства.
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm.
Π­Ρ‚ΠΈ малСнькиС кусочки Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, вь ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ² своС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡ
Brian didn't just give us a piece of the murder weapon, he also pointed us at a suspect.
Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ Π½Π΅ просто Π΄Π°Π» Π½Π°ΠΌ кусочСк орудия убийства, ΠΎΠ½ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π°ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ.
Those capitals may be greater in almost any proportion than the amount of the money which serves as the instrument of their conveyance; the same pieces of money successively serving for many different loans, as well as for many different purchases. A, for example, lends to W a thousand pounds, with which W immediately purchases of B a thousand pounds' worth of goods.
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Ρ‹ эти ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π° Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ сумму ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ сумму Π΄Π΅Π½Π΅Π³, которая слуТит ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ΠΌ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΡ… ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΊ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ слуТат ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ для ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π·Π°ΠΉΠΌΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΎΠΊ, Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, А ссуТаСт W 1000 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ W сСйчас ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π΅Ρ‚ Ρƒ Π’ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² 1 000 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ².
Two silver pieces - what an insult.
Π•ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» ΠΌΠ°Π»ΠΎ.
I paid 33 pieces of silver.
Π― Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» 33 шиллинга.
- One little piece of duct tape ... my God.
Π― Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π½Π°Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
He'll give a piece of the action.
Он Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
He paid 90 pieces for it.
Он Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» 90 кусков Π·Π° это.
Who paid you off, you lying piece of shit?
ΠšΡ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ», Π»ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ говнюк?
Will you give me four gold pieces?
А Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ ΠΌΠ½Π΅ 4 Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Ρ…ΠΈΠ½Π°?
People piece it together that they paid you off.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ.
He further claims that he sustained a scar on his right ear and on his finger, as a result of being struck with a piece of mirror and with a gun, respectively.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ нанСсСнных Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² соотвСтствСнно осколком Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π° ΠΈ пистолСтом Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΡ…Π΅ ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡˆΡ€Π°ΠΌΡ‹.
Matthews allegedly told the author that Mr. Yorke was reaching for a gun, dealt Mr. Yorke several blows to the head with a piece of wood and left the room.
Π’ этот ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π³-Π½ ΠœΡΡ‚ΡŒΡŽΡ, якобы ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ² Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π½ Π™ΠΎΡ€ΠΊ пытаСтся Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ пистолСт, нСсколько Ρ€Π°Π· с Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°Ρ…Ρƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π³-Π½Π° Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ дСрСвянным ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ· помСщСния.
As an illustration, in the first nine months of 1993 about 100 automatic and semi-automatic rifles, over 850 of other rifles, 156 bombs, over 1,450 pistols and revolvers, over 20,000 ammunition pieces and over 300 cold weapons and other dangerous and explosive devices were seized.
Π’ качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°, Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ мСсяцСв 1993 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 100 автоматичСских ΠΈ полуавтоматичСских Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 850 Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, 156 Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Ρ… устройств, ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 1450 пистолСтов ΠΈ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠ², Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 20 000 ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 300 ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… опасных ΠΈ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Ρ… устройств.
The shipment consisted of 180 AK-47s, 45 PKMs, 27 RPG-2/7s, 3 dhuunshilke, 11 zu-badeed, 16 SR-88 assault rifles, 9 M-16 rifles, 38 pistols, 200 hand grenades, 109 M-72 LAW anti-tank weapons, 9 mortars, 60 pieces of night vision equipment, and 48 boxes of a variety of ammunition.
Π­Ρ‚Π° партия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π° 180 Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ² АК-47, 45 ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ПКМ, 27 Π³Ρ€Π°Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π ΠŸΠ“2/7, 3 Ρ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Π°, 11 Π·Π΅Π½ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… установок, 16 Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π‘Π -88, 9 Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΊ М-16, 38 пистолСтов, 200 Ρ€ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°Π½Π°Ρ‚, 109 ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… установок M72 LAW, 9 ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², 60 ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ видСния ΠΈ 48 ящиков Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… боСприпасов.
Here's the piece...
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, Π²ΠΎΡ‚ пистолСт.
- Give me a piece.
- Π”Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ пистолСт.
Shit, where's my piece?
Π“Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΉ пистолСт?
Give me your piece.
И пистолСт Π΄Π°Π²Π°ΠΉ.
My piece jammed. It jammed?
Мой пистолСт Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΎ.
She got my piece.
Она Π·Π°Π±Ρ€Π°Π»Π° ΠΌΠΎΠΉ пистолСт.
That's my backup piece.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ запасной пистолСт.
Potin, will you bring the pieces.
ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π½, Π΄Π°Π²ΠΉΡ‚Π΅ пистолСты.
He was carrying a piece?
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» пистолСт?
Under that, the miscellany began β€” a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
Подняв ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ, ΠΌΡ‹ нашли ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ самых Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²: ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Π½Ρ‚,[12] ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΡƒ, нСсколько кусков Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΡƒ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ изящных пистолСтов, слиток сСрСбра, старинныС испанскиС часы, нСсколько Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ, Π½Π΅ слишком Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ прСимущСствСнно Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ производства, Π΄Π²Π° компаса Π² ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ВСст-Индии.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios)
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ искусства ΠΈ старины (ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ старины)
A line item accounts for all individual items of the same type of category, for example a Jeep (4 x 4) with military radio, rather than an individual piece of equipment.
Одна позиция Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ всС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ имущСства ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ проходимости с Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ имущСства.
сущ.
A piece of ass, property.
Π‘Π°Π±Π° Π½Π° случку, Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.
Listen. You want a piece of ass?
ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Π°Π±?
What you find, a good piece of pussy or something?
Π§Ρ‚ΠΎ, нашСл сСбС Π±Π°Π±Ρƒ?
- I also need a piece of ass.
- Π•Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ Π±Π°Π±Ρƒ Π½Π΅ помСшало.
I said, I also need a piece of ass.
Π‘Π°Π±Ρƒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ, ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹ Π½Π΅ помСшало.
I thought jack had caught himself a nice piece.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Π”ΠΆΠ΅ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» сСбС ΠΎΡ…Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π±Π°Π±Ρƒ.
Was it that piece of ass on stage then?
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° это Ρ‚Π° Π±Π°Π±Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ извивалась Π½Π° сцСнС?
I'm gonna start counting days before that side piece shows up.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ дСнь Ρƒ тСбя появится другая Π±Π°Π±Π°.
I still like a piece of pussy once in a while.
А ΠΌΠ½Π΅ всС Π΅Ρ‰Π΅ врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±Π°Π±Ρƒ хочСтся.
You must really want that piece of pussy bad, You come find me.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π°Ρ€Π΅Π· Π½ΡƒΠΆΠ½Π° эта Π±Π°Π±Π°, ...Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡˆΡ‘Π» мСня?
Others had pieces of trees branches pushed into their vagina.
НСкоторым ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ вводились куски Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
Women make up the legions of piece-workers and domestic workers.
ИмСнно ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π°Ρ€ΠΌΠΈΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйств.
This is the first piece of legislation drafted specifically to assist such women.
Π­Ρ‚ΠΎ пСрвая Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π°, разработанная ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ для поощрСния ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… вновь ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.
One specific piece of legislation allows the punishment of discrimination against women.
Одним ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ допускаСтся Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° Π΄ΠΈΡΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
All these pieces of legislation are critical in accelerating equality between men and women.
ВсС эти Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ускорСнии достиТСния равСнства ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ.
Indeed, the two pieces of legislation would together strengthen the protection of women.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, эти Π΄Π²Π° элСмСнта Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ власти вмСстС взятыС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒ систСму Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
103. The Quota Act is a major piece of legislation on the promotion of women's rights.
103. Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ ΠΊΠ²ΠΎΡ‚Π°Ρ… прСдставляСт собой ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основных инструмСнтов поощрСния ΠΏΡ€Π°Π² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
89. The Quota Act is a major piece of legislation on the promotion of women's rights.
89. Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ ΠΊΠ²ΠΎΡ‚Π°Ρ… Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ срСди основных Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ поощрСния ΠΏΡ€Π°Π² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
She was a fine, miniature piece of woman.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ, ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°.
- The woman is all of one piece. - Woman?
- ВсС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹.
Take it as a piece of advice from another woman
ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ совСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅.
Come on, woman, just a piece of tin.
Π”Π° Π»Π°Π΄Π½ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, просто ТСстянка.
Frequently, people go to pieces listening to this.
НСкоторыС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Π°ΡŽΡ‚, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ эту ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ.
"I see." Leto shook his head, thinking: What a slimy piece of business. There can't be anything in it. I know my woman. "My Lord, ifβ€”"
β€“Β ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎ. Π›Π΅Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‡Π°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ: «Какая Π³Π½ΡƒΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ‚ΡƒΡ‚ всС подстроСно – я-Ρ‚ΠΎ знаю свою ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΡƒΒ». β€“Β ΠœΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄, Ссли…
And then there’s going to be a little photo shoot. This is Rita Skeeter,” he added, gesturing toward the witch in magenta robes. β€œShe’s doing a small piece on the tournament for the Daily Prophet…”
ПослС Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ вас Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Познакомься, Π ΠΈΡ‚Π° Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π΅Ρ€.Β β€” БэгмСн ТСстом ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ Π² Π°Π»ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ.Β β€” Она Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ нСбольшой ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎ Π’ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€Π΅ для Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°Β».
Several pieces of legislation regarding organized crime
НСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ± ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ прСступности
The following pieces of legislation are cited by way of examples.
НиТС Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° приводятся Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
Sketch No. 5 of Annex 2 gives an example of an end-piece, fulfilling such requirement.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ троса ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ куска, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, приводится Π½Π° рис. 5 Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ 2".
This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивных ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
This new law has been hailed as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивного Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
Just how important certain pieces of information can be is clearly demonstrated by the example of telecommunications and teleservices.
Бколь Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сообщСния, ясно Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… услуг.
This example of a recently added piece of information, in the State party's view, calls into question the complainant and her husband's credibility in this matter.
По мнСнию государства-участника, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ заставляСт ΡƒΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² правдоподобности Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, прСдставлСнных Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈ Π΅Π΅ ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ.
The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation.
Одним ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ полоТСния КПР Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, являСтся Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ дСтях ΠΈ подростках.
That was a nice piece of broadcasting.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
A fine, wonderful piece of reverse engineering.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
Fine piece of journalism, I thought.
Π˜Π·Ρ‹ΡΠΊΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Турналистики, я полагаю.
A better man than I am. Real dime piece.
Настоящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ всСм Π½Π°ΠΌ.
Brilliant piece of craftsmanship from the Koto Era.
БлСстящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ мастСрства эпохи ΠšΠΎΡ‚ΠΎ.
This is a piece of professional athletic equipment.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ спортивного инвСнтаря.
Right piece of nasty business, that is.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ - ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ грязного бизнСса.
That's a great piece of police work, Officer Delinko.
Π­Ρ‚ΠΎ прСкрасный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ полицСйской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ Π”Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎ.
- Most amazing piece... of precision flying in the 20th century.
Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пилотирования Π² Π₯Π₯ Π²Π΅ΠΊΠ΅.
I have just the piece. Lieutenant Fitzgerald's military grade overseas cap.
Π’ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, парадная Ρ„ΡƒΡ€Π°ΠΆΠΊΠ° Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° для Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
No chess pieces to move?
Никаких ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€?
I'm curious. What's the significance of the chess piece?
Каково Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹?
This chess piece was red.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½Π°Ρ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° Π±Ρ‹Π»Π° красной.
Involving these three chess pieces.
Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ эти Ρ‚Ρ€ΠΈ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹.
Notice the white chess piece.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π±Π΅Π»ΡƒΡŽ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρƒ.
A number of mines, artillery pieces and other ammunition were found, mostly on the Abkhaz side of the valley.
ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ количСство ΠΌΠΈΠ½, артиллСрийских снарядов ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… боСприпасов Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² основном Π½Π° абхазской сторонС ΡƒΡ‰Π΅Π»ΡŒΡ.
сущ.
What do you think of this piece of metal, blacksmith Ba Son?
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΠ± этом кускС ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π°, ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ† Па Π‘ΠΎΠ½?
Yes. Every hat, one after the other is just as fabulous, and breathtaking, and a piece of art. And I think to myself, "I am so happy to be here right now."
Π΄Π° каТда€ ΡˆΠ»β‚¬ΠΏΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π° Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ - просто сказочны ΠΈ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅, ΠΈ просто ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ искусства ΠΈ € ΠΏΡ€ΠΎ сСб€ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»: € Ρ‚Π°ΠΊ счастлив Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сСйчас Ρ‚ΡƒΡ‚
Straighten up that piece, Roberts.
Π’ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅, РобСртс.
Chunjin will give you a two-piece sniper's rifle that fits nicely into a special bag.
Π§ΡƒΠ½ Π§ΠΈΠ½ пСрСдаст Ρ‚Π΅Π±Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠ½Π°ΠΉΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΡƒ Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ футлярС.
The three went to the side of the customs hall... took out pieces of their rifles, and quickly assembled them.
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ»ΠΈ Π² дальний ΡƒΠ³ΠΎΠ» Π·Π°Π»Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля, достали свои автоматичСскиС Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ быстро ΠΈΡ… собрали.
Purchase of 80 pieces of wagons Sgnss for a combined transport.
Π—Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΠ° 80 Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ² "Sgnss" для ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ.
No,my life is in pieces... all the time. And... and they just keep breaking. And as soon as I fix one,another one goes down.
Π½Π΅Ρ‚, моя Тизнь ломаСтся всС врСмя разбиваСтся снова ΠΈ снова ΠΏΠΎΠΊΠ° я Ρ‡ΠΈΠ½ΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, портится Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅
сущ.
For this reason it is necessary to determine and to limit the rates of hazelnut pieces in the standards.
По этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π² стандартах Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ долю содСрТания кусочков ядСр Π»Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ².
That is, the proportion of debris, whether it consists of small pieces or dead satellites, is rather substantial.
Π˜Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, доля мусора, состоящСго ΠΈΠ· Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… кусков ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… спутников, являСтся вСсьма Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.
c The percentage of pieces may not exceed 0.5 per cent, 1 per cent and 2 per cent respectively in Extra Class, Class I and Class II.]
c ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½Π°Ρ доля кусочков срСди ядСр Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ сортов Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ соотвСтствСнно 0,5, 1 ΠΈ 2%.]
I want a piece.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ долю.
Torrio gimme a piece.
Π’ΠΎΡ€ΠΈ Π±Π°ΡˆΠ»ΡΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ½Π΅ долю.
I'll front your piece.
Π― достану Ρ‚Π²ΠΎΡŽ долю.
Give them their piece.
Π”Π°ΠΉ ΠΈΠΌ ΠΈΡ… долю.
About selling my piece.
НасчСт ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΈ.
I don't get my piece?
Π― ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Ρƒ свою долю?
- You want a piece. - I want 20%
- Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ долю.
You're telling me J got a piece? !
Π”ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» долю?
A very small piece.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΡƒΡŽ долю. - Π­Ρ‚ΠΎ сколько?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test