Перевод для "periods given" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(p) A copy of the notice of the standstill period given in accordance with article 21 (2) of this Law;
р) копия уведомления о периоде ожидания, направляемого в соответствии со статьей 21 (2) настоящего Закона;
(p) A copy of the notice of the standstill period given in accordance with paragraph 2 of article 22 of this Law;
р) копия уведомления о периоде ожидания, направленного в соответствии с пунктом 2 статьи 22 настоящего Закона;
This aspect of the Commission's investigation is ongoing, and is unlikely to be completed in the next reporting period given the significant amount of work required.
Расследование Комиссией этого аспекта продолжается, и, учитывая значительный объем необходимой работы, представляется маловероятным, что оно будет завершено в следующий отчетный период.
The Prosecutor expressed concern that staffing difficulties would likely escalate in the next reporting period given the absence of incentives for staff to remain.
Обвинитель выражал обеспокоенность по поводу того, что кадровые трудности, по-видимому, усугубятся в течение следующего отчетного периода ввиду отсутствия стимулов для удержания работников.
The Committee will revisit the issue of the membership at the end of that period, given developments in its potential caseload and the necessary expertise required in the Working Group.
Комитет вернется к вопросу о членском составе в конце этого периода с учетом изменений в его потенциальной рабочей нагрузке и необходимого экспертного опыта, требующегося Рабочей группе.
82. To place a greater focus on the issue of "erased persons" in the forthcoming period, given the long period of time for which those people have awaited a solution to the problem (Bosnia and Herzegovina);
82. уделить более пристальное внимание вопросу об "исключенных лицах" в предстоящий период, учитывая продолжительный период времени, в течение которого эти лица ожидали решения проблемы (Босния и Герцеговина);
• The time periods given to parties to take various necessary procedural steps prior to commencement of trial, together with the time needed to translate relevant documents;
периоды времени, предоставляемые сторонам для принятия различных необходимых процессуальных мер до начала разбирательства, в сочетании со временем, необходимым для перевода соответствующих документов;
The grace period given to existing plant to implement stricter permit requirements is decided by the provincial authorities acting on the advice of the administration on a case-by-case basis.
Решение о предоставлении действующим предприятиям переходного периода для адаптации к более строгим требованиям процедуры выдачи разрешений принимается провинциальными властями на индивидуальной основе с учетом рекомендаций администрации.
During the reporting period, given the lack of access to Eritrea, the Special Rapporteur collected first-hand information from Eritrean refugees residing in other countries.
10. В отчетный период в связи с отсутствием доступа на территорию Эритреи Специальный докладчик вела работу по сбору непосредственных свидетельств эритрейских беженцев, проживающих в других странах.
During the same period, given the changing value of the United States dollar compared to the euro, the dollar track benefit has been both above and below the local track benefit.
За тот же период, с учетом изменения курса доллара США по отношению к евро, размер пособий в долларовом исчислении был как больше, так и меньше по сравнению с размером пособия в местной валюте.
This activity is planned as the mandate of a BiH Council for Persons with Disabilities, for whose organization we are trying to work out adequate solutions in the coming period, given the different positions of entity governments.
Эту деятельность планируется проводить в рамках мандата Совета по делам инвалидов БиГ, для организации которого мы пытаемся выработать необходимые решения в предстоящий период с учетом различных позиций правительств общности.
Since the Commission had accepted the widening of the scope of reservations under certain conditions, it would be logical to accept such a widening for objections, at least during the 12-month period, given that the Vienna Conventions were silent on the matter.
Поскольку Комиссия согласилась с расширением сферы действия оговорок при определенных условиях, было бы логично, чтобы она согласилась с расширением сферы действия возражений, по крайней мере в ходе 12-месячного периода с учетом того, что Венские конвенции на этот счет безмолвствуют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test