Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Go out and patted him mane.
Иди и потрепай им гривы.
You say you patted this beast?
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
- Yes, I patted him on the back.
- Да, я даже потрепал его по спине.
I saw him shake your hand and pat you on the back.
Я видела, как он пожал Вам руку и потрепал по спине.
Please be gentle Sentimental Go ahead and try To give my cheek a pat
Будь и нежным, и сентиментальным, и попробуй потрепать меня по щеке.
Just so he will pat me on the head and say: "That's a good dog."
Лишь бы он потрепал меня по голове и сказал: "Моя славная псина"
Now we try to pat you on the head, And you run for the hills.
А сейчас, когда мы хотим потрепать вас по макушке, вы сбегаете, как от черта.
Big bad Galavan barks the orders, and you scamper around, bringing home dead rabbits, so you might get a little pat on the head?
Большой Галаван отдаёт приказы, а ты несёшься за дохлыми кроликами, чтобы он тебя потрепал за ушко.
If I seem angry, I'm really just wishing people would give me a warm hug or pat me on the back, and say: I'm right with you, man.
"Если я кажусь злым, это значит, что я хочу, чтобы люди меня тепло обняли или потрепали по плечу со словами "мы с тобой"
Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
Затем Фадж отечески потрепал онемевшего премьер-министра по плечу.
"My poor dear," she said, and patted his cheek. "You know this is the only way to be sure of saving that bloodline."
– Бедненький. – Она потрепала его по щеке. – Но ты же знаешь, это – единственный надежный способ сохранить генетическую линию.
Hagrid gave a great sniff and patted Harry wordlessly on the shoulder with such force Harry was knocked sideways into a tree.
Хагрид громко шмыгнул носом и, не найдя слов, потрепал Гарри по плечу с такой силой, что тот еле устоял на ногах, привалившись к дереву.
This one,” he patted the first horse to have appeared, “name o’ Tenebrus, he’s my special favourite, firs’ one born here in the Forest—”
Этот, значит, — он потрепал по холке лошадь, которая появилась первой, — зовется Тенебрусом, он мой главный любимец, первый родился здесь, в лесу…
As soon as I was back again he returned to his former manner, half fawning, half sneering, patted me on the shoulder, told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me.
Но едва я вернулся, он стал разговаривать со мною по-прежнему, не то льстиво, не то насмешливо, потрепал меня по плечу, сказал мне, что я славный мальчишка и что он сразу меня полюбил.
he said. He gave his Thestral a quick, grateful pat, then led the way quickly to the battered telephone box and opened the door. “Come on!” he urged the others, as they hesitated.
— Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят.
Harry had got up and hugged her. He tried to put a lot of unsaid things into the hug and perhaps she understood them, because she patted his cheek clumsily when he released her, then waved her wand in a slightly random way, causing half a pack of bacon to flop out of the frying pan onto the floor.
Он постарался вложить в свое объятие все, о чем никогда ей не говорил, и, возможно, она его поняла, потому что, когда Гарри разжал руки, неуклюже потрепала его по щеке, а после не очень ловко взмахнула палочкой, вывалив из сковороды половину бекона на пол.
Arkady Ivanovich stood up, laughed, kissed the fiancee, patted her on the cheek, repeated that he would be coming back soon, and, noticing in her eyes not only a child's curiosity but also some mute and very serious question, he thought for a moment, kissed her a second time, and sincerely regretted in his soul that the gift would immediately be taken and locked up by the most sensible of mothers.
Аркадий Иванович встал, засмеялся, поцеловал невесту, потрепал ее по щечке, подтвердил, что скоро приедет, и, заметив в ее глазках хотя и детское любопытство, но вместе с тем и какой-то очень серьезный, немой вопрос, подумал, поцеловал ее в другой раз и тут же искренно подосадовал в душе, что подарок пойдет немедленно на сохранение под замок благоразумнейшей из матерей.
Stop patting my head.
Прекрати похлопывать меня по голове.
Father pats little boys down, like,
Отец похлопывает мальчиков по их местам,
Used to pat me on the back a lot.
Частенько похлопывал меня по спине.
And she pats her cheeks with her fingertips.
и похлопывает по щекам кончиками пальцев.
I MEAN, WAS HE PATTING HER ON THE BACK
В смыле, он похлопывал ее по спине
You know, how football players pat each other after touchdowns.
Знаете, футболисты похлопывают друг друга после тачдауна
That was you patting us on the back, saying,
Ты как будто похлопывал нас по плечу, приговаривая,
Until I fall a sleep, patting me gently.
Нежно похлопывай... всегда обнимает меня. хочу видеть твоё лицо.
Don't break your arm patting yourself on the back.
Не сломай руку, когда станешь похлопывать себя по спине.
She was patting me on the back, and I happened to burp.
Она похлопывала меня по спине, и я сам отрыгнул.
We didn’t kill you—” On the word kill, the figure exploded in a great cloud of dust: Coughing, his eyes watering, Harry looked around to see Hermione crouched on the floor by the door with her arms over her head, and Ron, who was shaking from head to foot, patting her clumsily on the shoulder and saying, “It’s all r-right… It’s g-gone…”
Мы тебя не убивали… При слове «убивали» фигура взорвалась, обратившись в серое облако пыли. Кашляя, Гарри взглянул слезящимися глазами на Гермиону, сидевшую на корточках у двери, прикрыв голову руками, на Рона, который трясся с головы до ног и все же неловко похлопывал ее по плечу, говоря: — Все п-путем… оно п-пропало…
Now she's patting his back gently.
Поглаживает нежно его спину.
There's a happy dragon on the sign patting his full tummy.
На вывеске счастливый дракон поглаживает сытый животик.
And the five year old kid, they're patting him down, he's going,
Пятилетнего ребёнка успокаивают и поглаживают, а он говорит:
No wonder she was crying - and patting me on the shoulder. - Ah.
Теперь ясно, почему она плакала и поглаживала меня по плечу.
All you do is clean up their mess, pat them on the head.
Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове.
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back.
Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять.
I mean, I'm literally puking chemo vomit into a toilet and patting my poor mother on the back, trying to comfort her.
Серьёзно, я блюю из-за химии прямо в туалет, и поглаживаю маму по спине, пытаясь её успокоить.
She ran forward, pushed Fred aside, and pulled Percy into a strangling hug, while he patted her on the back, his eyes on his father.
Она бросилась вперед, толкнув Фреда, и так крепко обняла Перси, что тот чуть не задохнулся. Перси поглаживал ее по спине, глядя на отца.
I’ll help.” “Oh, Ron!” Hermione flung her arms around Ron’s neck and broke down completely. Ron, looking quite terrified, patted her very awkwardly on the top of the head.
Я тебе помогу, Гермиона. — Ох, Рон! Гермиона, чуть не в обмороке, бросилась ему на шею. Рон сконфузился и стал неловко поглаживать Гермиону по голове.
They kept patting my butt.
Они меня по заднице шлепали.
Don't pat on my head.
Не шлепай меня по голове.
Karen sticks 50 bucks in my pocket, pats me on the butt, and tells me not to come home till I blow it or double it.
Карен сует мне в карман 50 баксов, шлепает по заднице и говорит, чтобы я не возвращался домой пока не просажу или не удвою их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test