Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Partners: WAIPA will be a principal partner.
85. Партнеры: Основным партнером будет ВААПИ.
(Partners: UNIDO, CTCN consortium partners)
(Партнеры: ЮНИДО, партнеры по консорциуму ЦСКТ)
Partners are accepted by a decision of the partners of CAPCIT.
Прием партнеров осуществляется по решению партнеров МСППНО.
Most partner perpetrators are ex-partners.
Среди партнеров большинство преступлений совершают бывшие партнеры.
The terminology used for such partnerships varies and includes "collaborative partners" by UNICEF, "complementary partners and/or coordinating partners" by WFP, or "investment partner" by UNEP.
Терминология, используемая в отношении подобных партнерств, варьируется и включает в себя термины "партнеры по сотрудничеству" (ЮНИСЕФ), "дополнительные партнеры и/или координирующие партнеры" (ВПП) или "инвестиционные партнеры" (ЮНЕП).
The development partners and the regional partners share those concerns.
Партнеры по развитию и региональные партнеры разделяют эту обеспокоенность.
The other 60% reported having partners with multiple sexual partners, partners who were drug users by injection and partners HIV positive.
Остальные 60 процентов сообщали, что имели партнеров, у которых, в свою очередь, были многочисленные половые партнеры, партнеров, употреблявших наркотики путем инъекций, а также ВИЧ-позитивных партнеров.
Business partners: Business partners include potential or existing joint venture partners, suppliers and customers.
14. Деловые партнеры: К числу деловых партнеров относятся партнеры по потенциальным или уже действующим совместным предприятиям, поставщики и потребители.
(a) Partners: partners to the memorandum of understanding should be identified.
а) партнеры: должны быть четко указаны партнеры, между которыми заключается меморандум.
Partners in Prevention (community level partners against drugs)
:: партнеры в области профилактики (общинные партнеры по борьбе с наркотиками)
It was us, as partners, real partners.
Мы были партнерами, настоящими партнерами.
Family member, romantic partner, business partner.
Член семьи, Любовный партнер, Партнер по бизнесу
Your former partner, uh... current partner?
Твой бывший партнер, ну или... действующий партнер?
We're partners...
Mы были партнерами...
“What partners?” said Harry. Profesor McGonagall looked suspiciously at him, as though she thought he was trying to be funny. “Your partners for the Yule Ball, Potter,”
— Чемпионы, Поттер, и их партнеры… — Какие партнеры? Профессор подозрительно глянула на него, как будто почувствовала в словах иронию.
One partner will attempt to jinx the other without speaking.
Один партнер попытается без слов навести порчу на другого.
said Professor McGonagall irritably. “That’s what I’m telling you. Traditionally, the champions and their partners open the ball.”
— Придется! — Профессор опять стала сердиться. — В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнером.
Harry’s insides seemed to curl up and shrivel. “Dance partners?” He felt himself going red. “I don’t dance,” he said quickly.
У Гарри внутри что-то екнуло и оборвалось. — Партнеры для танца? — Он покраснел до ушей и поспешно прибавил: — Я не танцую.
till suddenly fancying that it would be the greater punishment to her partner to oblige him to talk, she made some slight observation on the dance.
Но, вообразив вдруг, что могла бы досадить партнеру сильнее, если бы заставила его говорить, она произнесла несколько слов по поводу исполнявшейся фигуры.
Harry’s partner was Seamus Finnigan (which was a relief, because Neville had been trying to catch his eye).
Партнером Гарри оказался Симус Финниган, чему Гарри ужасно обрадовался, — он видел, с какой надеждой смотрит на него Невилл, пытающийся привлечь к себе его внимание.
to whose inquiry after the pleasantness of her last partner she had scarcely replied, before Mr. Collins came up to them, and told her with great exultation that he had just been so fortunate as to make a most important discovery.
Она едва успела ответить на вопрос подруги о том, понравился ли ей последний партнер по танцам, как к ним подошел мистер Коллинз и в крайнем возбуждении сообщил, что он имел удовольствие только что сделать важнейшее открытие.
A week ago, Harry would have said finding a partner for a dance would be a cinch compared to taking on a Hungarian Horntail. But now that he had done the latter, and was facing the prospect of asking a girl to the ball, he thought he’d rather have another round with the dragon.
Неделю назад Гарри сказал бы, что найти партнера для бала — пустячное дело, не чета поединку с драконом. Но теперь, после поединка, он с большей охотой согласился бы на еще одну схватку. Пригласить на бал девушку!
His cousin was as absurd as he had hoped, and he listened to him with the keenest enjoyment, maintaining at the same time the most resolute composure of countenance, and, except in an occasional glance at Elizabeth, requiring no partner in his pleasure.
Глупость кузена вполне оправдала его надежды. И, слушая гостя с серьезнейшим выражением лица, он от души развлекался. При этом, если не считать редких случаев, когда он бросал взгляд на Элизабет, он вовсе не нуждался в партнере, с которым мог бы разделить удовольствие.
Mr. Collins, awkward and solemn, apologising instead of attending, and often moving wrong without being aware of it, gave her all the shame and misery which a disagreeable partner for a couple of dances can give.
Мистер Коллинз, важный и неуклюжий, делающий все время неверные па и то и дело извиняющийся, вместо того чтобы следить за танцевальными фигурами, заставил ее почувствовать все унижение и досаду, какие только способен вызвать на протяжении одного танца неугодный партнер.
People of Turkish and Moroccan origin regularly seek and find partners in their country of origin.
Выходцы из Турции или Марокко регулярно ищут и находят напарников в странах своего происхождения.
The driver and his partner, both Israeli Arabs, told IDF investigators that they had escaped certain death only because they convinced the youths that they were not Jews.
Водитель и его напарник - оба израильские арабы - сообщили следователям ИДФ, что им удалось избежать неминуемой смерти только потому, что они убедили подростков в том, что они не евреи.
Another proof I have is that the partner who was killed during the incident was also wearing paramedic or staff nurse gear, clearly showing that he was medical personnel.
Другим подтверждением этого является то, что мой напарник, погибший во время этого инцидента, был в форме санитара и имел все обозначения, указывающие на то, что он является медицинским работником.
Well, look, "partner", I'm her partner.
Слушай, "напарник", ее напарник - я.
That's my partner. That's my partner, Marcus Burnett.
Это мой напарник Мой напарник, Маркус Бернетт
that'sgoodwork,partner.
Хорошая работа, напарник.
You are his right partner. You are my right partner.
"Ты хороший напарник." "Ты мой напарник."
You don't have a partner 'cause partners don't lie about the other partner's mom!
У тебя больше нет напарника, потому что напарники не лгут про мам напарников!
That's my partner.
Вот мой напарник.
I'm your partner.
Я – твой напарник.
"Partner" and "Houlihan."
Напарник и Халиган.
Swill these around the cup three times with the left hand, then turn the cup upside down on its saucer, wait for the last of the tea to drain away, then give your cup to your partner to read.
Левой рукой поболтайте ее три раза круговым движением, затем переверните чашку на блюдце, подождите, пока жидкость стечет, и передайте чашку напарнику.
In the absence of a legal confession and flagrante delicto, the only admissible evidence against the partner in the adultery shall be that which arises from correspondence and documents handwritten by that partner.
В случае непризнания вины или невозможности поимки на месте преступления единственным допустимым доказательством вины соучастника прелюбодеяния является его личная переписка и документы, собственноручно написанные соучастником.
The offender was detained along with partners in Denmark, Argentina and the United States.
Правонарушитель задержан, установлены соучастники на территории Дании, Аргентины и США.
Neither the partner nor the accomplice shall be prosecuted except in conjunction with the husband.
Судебное преследование в отношении соучастника прелюбодеяния или третьего лица может быть начато только совместно с судебным преследованием в отношении мужа.
The lack of a legal framework, for example, is nearly always perceived by the various partners in the reform as a sign of more or less overt governmental indifference to the project.
Так, например, отсутствие правовых рамок почти всегда воспринимается различными соучастниками реформы как знак почти нескрываемого безразличия правительства к планируемым нововведениям.
The partner of the adulterous women shall be liable to the same punishment, if he is married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year.
Соучастник прелюбодеяния подлежит такому же наказанию, если он состоит в браке, и в противном случае - тюремному заключению сроком от одного месяца до одного года.
The partner of the adulterer shall be liable to the same punishment, if married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year and a fine of from LBP 500,000 to LBP 5 million.
Соучастник прелюбодеяния подлежит такому же наказанию, если он состоит в браке, и в противном случае - тюремному заключению сроком от одного месяца до одного года и штрафу в размере от 5 тыс. до 5 млн. ливанских фунтов.
The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for these actions.
Оказание Саудовской Аравией, Кувейтом и Турцией материально-технической поддержки Соединенным Штатам и Великобритании делает их основными соучастниками агрессии, совершаемой против Ирака, в силу чего они несут международную ответственность за эти действия.
We were not presented with credible proof that he was helped, while carrying out the killing or prior to that time, by another individual acting as an accomplice, nor was it proven to us that he had secret partners.
Нам не были представлены заслуживающие доверия доказательства того, что какое-либо другое лицо, действующее в качестве соучастника, оказывало ему содействие во время совершения убийств или до этого, и нам также не были представлены доказательства, что он имел тайных сообщников.
The "silent" silent partner.
"Теневой" молчаливый соучастник.
We're partners in crime.
Мы соучастники преступления.
To catch Szabo's partner in crime.
Ловить соучастника Сзабо.
Just trying to be a partner.
Пытаюсь быть соучастником.
Babakov and Dalton were partners in crime.
Бабаков и Далтон - соучастники.
We're like partners in crime now, you know.
Мы теперь соучастники, понимаешь.
I'm not your partner in crime here, okay?
Я не твой соучастник, понятно?
He's my best friend, my partner in crime.
Он мой лучший друг. мой соучастник.
I found out about another partner that was in on it.
Я знаю еще одного соучастника.
:: Given names, surnames, identification of partners and legal representatives;
:: имена, фамилии, идентифицирующие данные о компаньонах и законных представителях;
The yacht was subsequently transferred to the defendant, a silent partner of the German company.
Впоследствии эта яхта была передана ответчику, компаньону-вкладчику этой немецкой компании.
He is a partner in the law firm of South Law Chambers which is based in Dar es Salaam.
Является компаньоном в юридической фирме South Law Chambers, которая базируется в Дар-эс-Саламе.
This covers, inter alia, applications to enter the Netherlands in order to study, join one's family, stay with one's partner or receive medical treatment.
Это, в частности, распространяется и на просьбы о въезде в Нидерланды с целью учебы, посещения родственников, встречи с компаньоном или для лечения.
Specifically, the tribunal (i.e., the Refugee Protection Division) found inconsistencies with regard to the place of death of the complainant's partner, but the complainant maintains that these were the result of a mistake in translation.
В частности, суд (ОЗБ) отметил расхождения в информации о месте смерти ее компаньона, но, по словам заявительницы, эти расхождения были следствием ошибки в переводеa.
Same sex de facto relationships are covered by the Act, as are people who live together as close companions or life partners, whatever their sexual relationship.
Этот закон охватывает однополое сожительство, а также совместно проживающие пары в качестве компаньонов или спутников жизни, вне зависимости от их интимных отношений.
1967-1978 Legal Assistant and subsequently Partner in the firm of David Marshall, Advocates and Solicitors, a leading criminal law practice in Singapore.
Помощник по правовым вопросам, впоследствии компаньон в фирме <<Дэвид Маршалл, адвокэйтс энд солиситорс>>, ведущей фирме Сингапура в области уголовного права.
- He's my partner.
- Он мой компаньон.
I'm the silent partner.
Я - пассивный компаньон.
- I've got a partner.
Я теперь компаньон.
Yeah, a silent partner.
Да, молчаливый компаньон.
Your partner over there ...
Этот твой компаньон...
He was our partner.
Он был нашим компаньоном.
Well, at least for the time being...Take me as a friend, a partner, and I assure you we can start an excellent enterprise.
Ну, хоть некоторое время… Меня же возьмите в друзья, в компаньоны, и уж уверяю, что затеем отличное предприятие.
When Thornton’s partners, Hans and Pete, arrived on the long-expected raft, Buck refused to notice them till he learned they were close to Thornton; after that he tolerated them in a passive sort of way, accepting favors from them as though he favored them by accepting.
Когда вернулись компаньоны Торнтона, Ганс и Пит, на долгожданном плоту, Бэк сперва не обращал на них ровно никакого внимания, а позднее, сообразив, что они близки Торнтону, терпел их присутствие и снисходительно, словно из милости, принимал их любезности.
When Buck earned sixteen hundred dollars in five minutes for John Thornton, he made it possible for his master to pay off certain debts and to journey with his partners into the East after a fabled lost mine, the history of which was as old as the history of the country.
Когда Бэк за пять минут заработал Джону Торнтону тысячу шестьсот долларов, тот смог уплатить кое-какие долги и двинуться вместе со своими компаньонами к востоку на поиски затерянной золотой россыпи, легенда о которой была так же стара, как история этого края.
The State is a partner in the Accord.
Государство является участником соглашения в Нумеа.
We want you to join us as an equity partner.
Мы хотим, чтобы ты стала долевым участником.
Giuliano would have made a better partner for this adventure.
Джулиано был бы лучшим участником этого приключения.
At the end of the confrontation, several of the belligerents were arrested, including Terrell Martin's silent partner.
Несколько участников драки, в результате, арестовали, включая, молчаливого подельника Тиррелла Мартина.
In the next half hour, the man who has widely been acknowledged as the vital "third partner" in the peace process-
В следующие полчаса человек, которого все признали необходимым участником в мирном процессе,
If a contestant gives up, his partner goes on dancing alone, until he can form another couple.
Если участник сдаётся, его партнёр продолжает танцевать в одиночку, пока не найдёт себе новую пару.
First, in a private copartnery, no partner, without the consent of the company, can transfer his share to another person, or introduce a new member into the company.
Во-первых, в частных торговых товариществах ни один участник не может без разрешения компании передать свой пай другому лицу или ввести нового члена в товарищество.
The directors of such companies, however, being the managers rather of other people's money than of their own, it cannot well be expected that they should watch over it with the same anxious vigilance with which the partners in a private copartnery frequently watch over their own.
Однако от директоров подобных компаний, которые заведуют в большей степени чужими деньгами, чем своими собственными, нельзя ожидать такой неусыпной осторожности, какую участники частного торгового товарищества проявляют в управлении своим капиталом.
They picked up their instruments, and Harry, who had been so interested in watching them that he had almost forgotten what was coming, suddenly realized that the lanterns on all the other tables had gone out, and that the other champions and their partners were standing up.
Гарри с нетерпением ждал, чтобы они заиграли, совсем забыв, что за этим последует. Ведуньи разобрали инструменты, фонарики на столах погасли, и участники состязания со своими парами стали подниматься со своих мест.
сущ.
Partner or former partner (1) Mothers
Супруга или бывшая супруга (1)
Adoption is permitted for marital couples, for one marital partner if the other marital partner is a parent, and for one marital partner with the consent of the other martial partner.
Усыновление разрешено для состоящих в браке пар, для одного из супругов в случае, когда второй супруг является одним из родителей, и для одного из супругов при наличии согласия второго супруга.
- Partner's infidelity.
- неверность супруга.
The property of marital partners
Имущество супругов
Spouse or cohabiting partner
Супруг или сожитель
With spouse or cohabiting partner (%)
С супругой или сожительницей
No, he's my partner.
Нет, он мой супруг.
No partner. No family.
Ни супруги, ни семьи.
This is my partner, Hany.
Это мой супруг Хани
This is my life partner Lou.
- А это мой супруг Лу.
We did say partners were welcome.
Я приглашал всех с супругами.
Yeah, I get that you're partners.
Да, я теперь понимаю, что вы супруги.
It can be very frustrating for spouses, partners.
Это может очень разочаровывать супругов, партнёров.
How well do you know your partner?
Насколько хорошо вы знаете своего супруга/у?
The provisions concerning a partner of a general partnership shall apply to a general partner and a limited partner (sect. 126);
положения, касающиеся товарища в полном товариществе применяются как к товарищам с неограниченной, так и к товарищам с ограниченной имущественной ответственностью (статья 126);
If the period of time spent on the site by the partners and the employees of the partnership exceeds [six] months, the enterprise carried on by the partnership will therefore be considered to have a permanent establishment.
Если период времени, проведенного на площадке товарищами и работниками данного товарищества, превышает [шесть] месяцев, то в этом случае предприятие, которым руководит товарищество, будет считаться постоянным представительством.
51. As regards public attitudes, it appears that indigenous Dutch people do not particularly object to having people from ethnic minorities as neighbours, as employers or as partners or playmates for their children.
51. Что касается настроений общественности, то, оказывается, коренные голландцы не имеют особых возражений против того, чтобы представители этнических меньшинств были их соседями, работодателями, товарищами по работе или одноклассниками их детей.
However, there is some objection to the idea among people of Turkish and Moroccan origin; the fewest objections are found among the second generation, except when it comes to having an indigenous Dutch person as a partner.
Некоторые возражения на этот счет, однако, имеются у лиц турецкого или марокканского происхождения; меньше всего возражений имеется у иммигрантов второго поколения, кроме случаев, когда речь идет о том, чтобы их товарищем по работе был коренной голландец.
Any competition law should contain a provision to ensure that, where the offender is a corporation, partnership, association, firm or other entity, the financial liabilities are joint and several directed against directors, executive officers, general partners, and the like.
Любой закон о конкуренции должен содержать норму, обеспечивающую, вне зависимости от того, является ли правонарушитель компанией, товариществом, объединением, фирмой или другой структурой, чтобы финансовая ответственность на солидарной основе возлагалась на директоров, исполнительных сотрудников, полных товарищей и т.п.
Zaikin had partners.
У Зайкина были товарищи.
- Well, as a senior partner.
- Ну, как старший товарищ.
Watch where you're walking, partner.
Смотри, куда идёшь, товарищ.
- Partner's a real hothead.
- А товарищ - то немного того.
He's made a partner of her.
Он стал ей товарищем.
A very poor choice for a partner
Очень плохой выбор товарища.
Partner, where the Depatram?
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Remember your house painting partner?
Помнишь своего товарища по покраске домов?
How can I explain it to my partners?
Что ответить моим товарищам?
“Never was there such a dog,” said John Thornton one day, as the partners watched Buck marching out of camp.
– Другой такой собаки на свете нет и не было! – сказал однажды Джон Торнтон товарищам, наблюдая Бэка, который шествовал к выходу из лагеря.
The three partners were lining a long and narrow poling-boat down a bad stretch of rapids on the Forty-Mile Creek.
Трем товарищам нужно было провести длинную и узкую лодку через опасные пороги у Сороковой Мили.
For the past few days she has simply been in a sort of fever and has already made up a whole project for how you could go on to become an assistant and even a partner of Pyotr Petrovich in his lawsuit affairs, more especially as you are in the department of jurisprudence.
Она теперь, уже несколько дней, просто в каком-то жару и составила уже целый проект о том, что впоследствии ты можешь быть товарищем и даже компанионом Петра Петровича по его тяжебным занятиям, тем более что ты сам на юридическом факультете.
When John Thornton froze his feet in the previous December his partners had made him comfortable and left him to get well, going on themselves up the river to get out a raft of saw-logs for Dawson.
Из любви к человеку Когда в декабре Джон Торнтон отморозил ноги, товарищи устроили его поудобнее на стоянке и оставили тут, пока не поправится, а сами ушли вверх по реке заготовлять бревна, которые они сплавляли в Доусон.
can't be partner.
-... Не сможешь быть партнером.
How you liking being partner?
Тебе нравится быть партнером?
We agreed, fifty-fifty partners. Partners in what?
- Мы согласились быть партнерами 50 на 50.
But I'd prefer to be partners.
Но я предпочитаю быть партнерами.
as it sees fit and it is up to its partners to accept it or not.
, предоставляя своим контрагентам право принимать или не принимать это толкование.
It provides that where, in the course of a business relationship, doubts arise as to the identity of the contracting partner or the beneficial owner, the verification of identity or the identification provided for in article 3 (identification of the contracting partner) and article 4 must be renewed.
В ней предусмотрено, что, если в рамках деловых отношений возникают сомнения в отношении личности контрагента или экономического правопреемника, должна проводиться повторная проверка личности или проверка, предусмотренная в статьях 3 (Удостоверение личности контрагента) и 4.
On the other hand, it is necessary to be able to provide a number of guarantees to industrial partners investing in these countries.
Вместе с тем необходимо иметь возможности предоставления гарантий промышленным контрагентам, инвестирующим в эти страны.
Moreover, under the following three assumptions, as mentioned in article 4 of AMLA, namely where: (1) the contracting partner is not the beneficial owner or where there is a doubt on the matter; (2) the contracting partner is a domiciliary company; or (3) a cash transaction involving a large sum as defined in article 3 (a) (2) of AMLA is carried out -- financial intermediaries must require the contracting partner to make an additional written statement indicating that he is the beneficial owner.
Помимо этого, в рамках трех излагаемых ниже предположений, которые упоминаются в статье 4 Закона об отмывании денег, а именно: когда 1) контрагент не является экономическим правопреемником или имеются сомнения в этом отношении; 2) контрагент является домицильной компанией; или 3) осуществляется финансовая операция на значительную сумму по смыслу статьи 3a.2 Закона об отмывании денег, финансовые посредники обязаны требовать от контрагента представления дополнительной письменной декларации с указанием того, что он является экономическим правопреемником.
Article 5 of AMLA refers to the renewed verification of the identity of the contracting partner or identification of the economic beneficial owner.
Статья 5 Закона об отмывании денег касается проведения повторной проверки личности контрагента или подтверждения личности экономического правопреемника.
There is in fact nothing to prevent a party to a treaty from proposing an extension of the scope or purpose of the treaty to its partners.
В самом деле, ничто не препятствует какой-либо стороне договора предложить своим контрагентам расширить сферу применения или объект договора.
(2) On the other hand, there is nothing to prevent a party to a treaty from proposing an extension of the scope or purpose of the treaty to its partners.
2) При этом ничто не препятствует какой-либо стороне договора предложить своим контрагентам расширить сферу применения или объект договора.
сущ.
Yes. Senior partner with Hearst, Dean and Dumet right here in town.
Старший пайщик компании "Хёрст, Дин и Дюмэ", расположенной в нашем городе.
I'm able to control quite a few companies, including my old partner, Owen's, as a consortium of so-called anonymous shareholders.
Я по-прежнему контролирую несколько компаний, включая "Окту". Такой своеобразный синдикат анонимных пайщиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test