Перевод для "parliamentary privilege" на русский
Примеры перевода
Law may include laws of parliamentary privilege and laws of contempt of court.
Закон может включать закон о парламентских привилегиях и закон, предусматривающий меры наказания за неуважение к суду.
The parliamentary privilege typically covered opinions expressed in Parliament or to conduct in the consideration of a parliamentary matter.
Парламентские привилегии, как правило, предоставлялись в отношении высказываемых в парламенте мнений или поведения при рассмотрении того или иного парламентского вопроса.
The Court argued that the House of Commons had exercised its parliamentary privilege in denying the author access to its premises.
Суд констатировал, что, закрывая автору доступ в здание парламента, Палата общин воспользовалась своей парламентской привилегией.
Since his case had been dismissed by the courts on the very broad ground of parliamentary privilege, any complaint that he had been discriminated against would have been rejected on the same grounds.
Поскольку его иск был отклонен судами со ссылкой на очень общую норму о парламентских привилегиях, любая его жалоба на дискриминацию была бы отвергнута по тем же причинам.
(e) Appearance before the Supreme Court in proceedings in the Supreme Court in its exercise of jurisdiction in relation to constitutional, fundamental rights, consultative and breach of parliamentary privilege matters;
е) присутствие в Верховном суде в ходе производства, в котором Верховный суд осуществляет свою юрисдикцию в отношении конституционных, основных прав, консультативных вопросов и вопросов нарушения парламентских привилегий;
Mr. Thelin proposed replacing "the law" with "laws" so that the sentence would read: "It may include laws of parliamentary privilege and laws of contempt of court".
12. Г-н Телин предлагает заменить слово "закон" словом "законы", чтобы формулировка предложения выглядела следующим образом: "Оно может включать в себя законы о парламентских привилегиях и законы о наказаниях за неуважение к суду".
The author's argument that any complaint to the effect that he was discriminated against would have been dismissed on grounds of parliamentary privilege is purely conjectural, and, therefore, does not absolve him from seeking to exhaust domestic remedies.
Аргумент автора о том, что любая его жалоба на дискриминацию была бы отклонена на основании нормы о парламентских привилегиях, является просто предположением и, следовательно, не освобождает его от обязательства исчерпать внутренние средства правовой защиты.
7.1 By note verbale of 30 May 2002, the State party provided information on the judicial interpretation of parliamentary privilege and on the final decision of the Canadian Human Rights Tribunal in the Citron v. Zündel case.
7.1 Вербальной нотой от 30 мая 2002 года государство-участник представило информацию о судебном толковании парламентских привилегий и об окончательном решении Канадского суда по правам человека по делу Ситрон против Цюнделя13.
Harry-Sorry-David Potter hid like the coward he is under the cloak of Parliamentary Privilege.
Гарри-Извините-Дэвид Поттер спрятался, как трус, а он и есть трус, под покровы парламентской привилегии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test