Перевод для "parks" на русский
Parks
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
934. Old people enjoy free admission to public recreational parks and archaeological sites and the parks and sites managed by CONCULTURA (Children's Play Park; Saburo Hirao Park; National Zoological Park; Tazumal Archaeological Park; Joya de Cerén Archaeological Park; and Casa Blanca Archaeological Park).
934. В общественных парках культуры и отдыха, археологических парках и в прочих местах под патронажем Совета КОНКУЛЬТУРА с пожилых людей не берется плата за посещение (парк Детских развлечений, парк Сабуро Ирао, Национальный зоологический парк, Тасумальский археологический парк, Археологический парк Хойя-де-Серен, Археологического парк "Белый дом").
The zones will include business parks, industrial parks, science and technology parks and other special facilities.
Такие зоны будут включать в себя бизнес-парки, промышленные парки, научно-технологические парки и другие специальные объекты.
Administration, conservation and restoration of the country's three main archaeological parks, namely the Tikal national park, the Yaxhá-Nakum and Naranjo park and the Tak'alik' Ab'aj park).
:: проведены также работы по сохранению и реставрации трех основных археологических парков Гватемалы, а именно Национального парка Тикаль, парка Яшха-Накум и Наранхо и парка Такалик-Абах.
The situation in other parks and reserves is equally grave, including Kahuzi-Biega Park, the Okapi Reserve and Virunga Park.
Ситуация в других парках и заповедниках является столь же тревожной, включая парк Кахузи-Биега, заповедник Окапи и парк Вирунга.
879. The recreation, education and culture parks in the metropolitan area of San Salvador include the National Zoological Park, the Saburo Hirao Park, the Children's Play Park, and the Family Park; these parks are places for families and their function is to provide opportunities for recreation and education and to preserve fauna and flora.
879. На территории столичного округа Сан-Сальвадор функционируют такие парки культуры и отдыха и культурно-просветительные парки, как Национальный зоологический парк, парк Сабуро Хирао, детский парк развлечений и семейный парк, которые созданы для целей семейного отдыха, досуга и воспитания детей, а также сохранения фауны и флоры.
In 1996 two national parks were established (Narwiański and Bory Tucholskie, National Parks).
395. В 1996 году были разбиты два национальных парка (Нарвяньский национальный парк и национальный парк Бори Тушольски).
- National Parks Service established to manage all the National Parks in Nigeria
- Служба национальных парков, созданная для управления всеми национальными парками Нигерии;
Maintenance of the park
Содержание парка
Sunset Park, Park Slope,
парк Сансет и парк Слоуп
Gay penguins, parks, sugar, parks.
Пингвины-геи, парки, сахар, парки.
Central Park and Park La Brea.
Центральным Парком и Парком ла Брэ.
Visitors park in visitor parking.
Посетители парка паркуются на парковке для посетителей.
Jurassic Park, parks are so great, the Parks Department needs money.
Парк Юрского периода, парки - это круто, департаментам парков нужны деньги.
-Hi, I'm Ranger Park, the park ranger.
- Привет, я - Парк Рейнджер, смотритель парка.
The park was as empty as the surrounding streets.
Парк был так же пуст, как улицы.
Hadn't we better stroll into the park?
Не лучше ли нам теперь сойти в парк;
I went outside and sat in the park to think about it.
Я вышел из его офиса, посидел в парке, подумал.
We will go round the Park every day.
Мы будем с Вами кататься по парку каждое утро.
She seemed to wish to show him something, not far off, in the park.
Ей, кажется, хотелось ему что-то показать, тут же недалеко, в парке.
Every park has its beauty and its prospects;
Каждый парк имеет особую красоту и очарование.
He went out of the garden, crossed the road, and entered the park.
он сошел с террасы, перешел чрез дорогу и вошел в парк;
An hour later, towards four o'clock, the prince went into the park.
Час спустя, уже в четвертом часу, князь сошел в парк.
I quite understand--you haven't slept--you walked about the park, I know. Agitation--excitement--all that sort of thing--quite natural, too!" "How do you know I walked in the park and didn't sleep at home?"
Понимаю; вы дома не спали, ходили в парке… конечно, волнение… еще бы! – Почему вы знаете, что я ходил в парке и дома не спал?
The park was very large, and contained great variety of ground.
Отдельные части обширного парка составляли весьма разнообразную картину.
парковать
гл.
The representative of Mali asked if it was possible to park vehicles properly registered as vehicles of the Mission bearing diplomatic plates but without a decal, so long as the number of vehicles parked in front of the Mission was limited to three.
Представитель Мали спросил, можно ли парковать надлежащим образом зарегистрированные автотранспортные средства в качестве автомашин Представительства с дипломатическими номерными знаками, но без наклеек, поскольку количество автомобилей, которые можно было парковать перед Представительством, было ограничено тремя автомашинами.
More than half found it easier to park now than before the start of the Programme in 2002.
Более половины из них считают, что сейчас стало легче парковаться, чем до начала этой программы в 2002 году.
In addition, police cars were occasionally double-parked, thus preventing the diplomatic cars from leaving.
Кроме того, время от времени полицейские автомашины парковались в два ряда, что мешало выезду дипломатических автомобилей.
Cars without diplomatic licence plates also continued to be parked in spaces reserved for his Mission.
Кроме того, автомобили без дипломатических номерных знаков продолжают парковаться в местах, отведенных для Постоянного представительства его страны.
Each mission could park one of its cars in front of the mission and the other on 49th Street, or all missions could park on both streets on a "first come, first served" basis.
Каждая миссия могла бы парковать одну из машин перед входом в представительство, а другую на 49й улице, или же все представительства могли бы занимать парковочные места на обеих улицах в порядке живой очереди.
The practice for the parking of diplomatic motor vehicles that existed up until 1 April 1997 enabled mission staff to park conveniently enough when performing official duties, thus ensuring the requisite effectiveness of their work.
Существовавшая до 1 апреля 1997 года практика парковки диптранспорта позволяла сотрудникам миссий достаточно оперативно парковаться при выполнении официальных функций, что обеспечивало необходимую эффективность их работы.
For example, in Moscow, which was also a major metropolitan city, the policy had recently changed and all parking spots in the city centre required payment; however, cars with diplomatic license plates were allowed to park there without charge.
К примеру, в Москве, которая тоже является мегаполисом, недавно были введены правила, согласно которым все парковочные места в центре города стали платными; однако автомашинам с дипломатическими номерами разрешено парковаться там бесплатно.
Parking of vehicles only authorized or you can't park it?
Парковаться разрешено только транспорту или парковаться нельзя?
You're parked illegally.
Здесь нельзя парковаться.
- He parked cars.
- Он парковал машины.
I parked cars. ---
Я парковал машины.
Strengthening joint park councils or systematically creating park advisory boards should be considered.
Следует рассмотреть вопрос об укреплении состава объединенных советов заповедников или систематическом создании консультативных советов заповедников.
Regional nature parks: www.parcs-naturels-regionaux.fr
- Региональные природные заповедники: www.parcs-naturels-regionaux.fr
Management Plan for the Marine Parks of Anguilla
План организационной деятельности в отношении морских заповедников Ангильи
Back in Sequoia National Park.
В заповеднике " Секвойа" .
Inland. Saint Vincent National Park, let's go.
В заповеднике Сент-Винсент, едем.
That's at the other end of the park.
Это на другом конце заповедника.
Worst thing she's ever done is protest a marine park.
Главное прегрешение - протест против морского заповедника.
In a state park just east of olympia.
В заповеднике штата к востоку от Олимпии.
The park staff and the police looking for us, you panicked.
Теперь нас ищет... вся полиция заповедника
Getting a national parks designation is a tall order.
Стать национальным заповедником, задача не из простых.
Tell me, how's the park's indigenous wildlife population?
Скажите, а как обстоят дела с фауной заповедника?
Look like a safari park for dust mites.
Да это больше смахивает на заповедник пылевых клещей.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
Overnight parking is not permitted.
Оставлять автомобили в гараже на ночь запрещается.
The Mission's cars were therefore parked elsewhere and received tickets.
Поэтому автомобили представительства приходится оставлять в других местах, получая повестки.
One option would be to park on the outskirts of town and continue by tram or metro.
Одна из возможностей будет заключаться в том, чтобы оставлять автомобиль на стоянке в пригородных районах городов и продолжать поездку на трамвае или метро.
He always parks there.
Он всегда оставляет его вот здесь.
- You can't park here.
- Ты не можешь оставлять здесь свой автомобиль.
What, park it in my neighborhood?
И что, оставлять её у моего дома?
Well, I park downstairs without giving it a thought
- Я свою оставляю без задней мысли.
Do you know where I park my car?
- Вы знаете, где я оставляю свою машину?
I like the park-and-go.
Я люблю, когда просто оставляешь машину на стоянке - и всё.
Wasn't there a cycle parked outside the main gate?
А велосипеды оставляют не у главных ворот?
ставить на стоянку
гл.
Drivers are permitted to stop or park a vehicle only in case of danger.
Водителям разрешается останавливать или ставить на стоянку транспортное средство только в случае опасности.
(c) to stop or to park a vehicle except at the places indicated for that purpose.
с) останавливаться или ставить на стоянку транспортное средство, за исключением мест, выделенных для этой цели.
Drivers are permitted to stop or park a vehicle only in case of emergency or danger.
Водителям разрешается останавливать или ставить на стоянку транспортные средства только в случае опасности.
2(b): two-wheelers allowed to park abreast on the carriageway
2 b): двухколесные транспортные средства разрешается ставить на стоянку на проезжей части в два ряда
3. Drivers are permitted to stop or park a vehicle only in case of emergency or danger.
3. Водителям разрешается останавливаться или ставить на стоянку транспортное средство только в случае аварийной ситуации или опасности.
место стоянки автомобилей
сущ.
presence of a sufficient number of safe parking areas;
g) наличие достаточного числа безопасных мест стоянки автомобилей;
The elimination of parking spaces clearly contradicted the wishes of the Member States.
Ликвидация мест стоянки автомобилей явно противоречит желаниям государств-членов.
The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces.
Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов.
(v) Continuation of the programme of repair of paved areas (roads) and car parks ($78,500);
v) продолжение работ по ремонту асфальто-бетонного покрытия дорог и мест стоянки автомобилей (78 500 долл. США);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test