Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At the same time, continuous attention is paid and will continue to be paid to this matter.
Вместе с тем этому вопросу постоянно уделяется и впредь будет уделяться внимание.
Attention will be paid to geographical representation.
Внимание будет уделяться географическому представительству.
In the administration of the Programme attention should be paid to:
При выполнении программы внимание должно уделяться:
Special consideration must be paid to patients after menopause.
Особое внимание следует уделять пациентам после менопаузы.
Particular attention is being paid to typical battleground states,
Особое внимание уделяется типичными состояния поля битвы,
Unwelcome attention was being paid to the fugitives so you sent them to Mira on purpose.
Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру.
I want to be totally clear that I am being paid to participate in this study.
Я хочу быть совершенно ясно, что я уделяется принять участие в этом исследовании.
With our national health care in a constant state of flux, not enough attention's being paid to the mental health arena.
С нашей системой здравоохранения, находящейся в постоянном изменении, недостаточно внимания уделяется сфере психического здоровья.
But I wasn't, and I can't bear to think of how little attention I paid to Andrew's suffering.
Но я не, И я не могу перенести мысль, что как мало внимания я уделял Андрею страдает.
Apparently you're spending too much time with the one invalid and not enough time with all the other invalids you're paid to cure.
Похоже, вы проводите слишком много времени с одним из пациентов и уделяете НЕ достаточно времени всем остальным, за что вам, кстати, платят.
So every physics class, I paid no attention to what was going on with Pascal’s Law, or whatever they were doing.
И дальше на уроках физики я не уделял никакого внимания закону Паскаля или что они там проходили.
They paid the ultimate sacrifice for their dedication.
За свою преданность они заплатили самую высокую цену -- отдали свою жизнь.
People would have paid just to see me then.
Заплатить надо, чтобы только посмотреть на меня в это время.
Svidrigailov paid for the spoon, got up, and walked out of the garden.
Свидригайлов заплатил за ложку, встал и вышел из сада.
They drew him finally to some pleasure garden, where he paid for them and for the entrance.
Они увлекли его, наконец, в какой-то увеселительный сад, где он заплатил за них и за вход.
—then they would consider it rented by the one who had paid the money.
— С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат.
Give us an estimate, Rodya; how much do you think I paid for it?
Оцени-ка, Родя, как думаешь, что́ заплатил?
“Well, the git paid us in leprechaun gold he’d caught from the Irish mascots.” “So?”
— Ну, он и заплатил нам лепреконским золотом, пойманным на стадионе. — И что?
“—I daresay Burke paid her a pittance but there you are… Pretty, isn’t it?
— Бэрк наверняка заплатил ей гроши, а вещица попала ко мне… Красивая, правда?
I have paid for it since with many dark and dangerous days.
С тех пор прошло больше полувека, и я заплатил за свой просчет черными, трудными днями.
Special attention was paid to bridge rehabilitation.
Особое внимание было уделено реконструкции мостов.
Special attention will be paid to the situation of children.
Особое внимание будет уделено положению детей.
Particular attention will be paid to respect for human rights;
Особое внимание будет уделено уважению прав человека;
Particular attention shall be paid to the protection of the manifold.
Особое внимание должно быть уделено защите коллектора.
Are you saying that a proper amount of time wasn't paid to a--
Ты говоришь, что надлежащее количество времени не было уделено...
Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the...
Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено..
I think you'll see we've done our best to spread the wealth, with special attention being paid to the 21st, of course, as well as the list sent over from your office, Mr. Vacarro.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
They just went right on running rats in the same old way, and paid no attention to the great discoveries of Mr. Young, and his papers are not referred to, because he didn’t discover anything about the rats.
Они просто гоняли крыс по-старому, не уделяя никакого внимания его великому открытию и на статьи его не ссылаясь, поскольку считали, что ничего нового он в поведении крыс не установил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test