Перевод для "paid to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At the same time, continuous attention is paid and will continue to be paid to this matter.
Вместе с тем этому вопросу постоянно уделяется и впредь будет уделяться внимание.
Particular attention will be paid to:
Особое внимание будет уделяться:
Attention will be paid to geographical representation.
Внимание будет уделяться географическому представительству.
Special attention should be paid to:
Особое внимание следует уделять:
Special attention was paid to their needs.
Их потребностям уделяется особое внимание.
Particular attention is paid to the field of education.
Особое внимание уделяется образованию.
Much attention is paid to religious education.
Много внимания уделяется религиозному образованию.
In the administration of the Programme attention should be paid to:
При выполнении программы внимание должно уделяться:
Special attention is paid to cleanliness.
Особое внимание уделяется чистоте.
But attention must be paid to these matters.
Но этим вещам надо уделять внимание.
Special consideration must be paid to patients after menopause.
Особое внимание следует уделять пациентам после менопаузы.
Particular attention is being paid to typical battleground states,
Особое внимание уделяется типичными состояния поля битвы,
Unwelcome attention was being paid to the fugitives so you sent them to Mira on purpose.
Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру.
I want to be totally clear that I am being paid to participate in this study.
Я хочу быть совершенно ясно, что я уделяется принять участие в этом исследовании.
With our national health care in a constant state of flux, not enough attention's being paid to the mental health arena.
С нашей системой здравоохранения, находящейся в постоянном изменении, недостаточно внимания уделяется сфере психического здоровья.
But I wasn't, and I can't bear to think of how little attention I paid to Andrew's suffering.
Но я не, И я не могу перенести мысль, что как мало внимания я уделял Андрею страдает.
Apparently you're spending too much time with the one invalid and not enough time with all the other invalids you're paid to cure.
Похоже, вы проводите слишком много времени с одним из пациентов и уделяете НЕ достаточно времени всем остальным, за что вам, кстати, платят.
So every physics class, I paid no attention to what was going on with Pascal’s Law, or whatever they were doing.
И дальше на уроках физики я не уделял никакого внимания закону Паскаля или что они там проходили.
The price they paid was high.
Они заплатили высокую цену.
All have paid heavily.
И все заплатили за них очень высокую цену.
Lebanon has paid its heavy dues.
Ливан заплатил свою тяжкую дань.
Some have even paid with their lives.
Некоторые даже заплатили за это своей жизнью.
The Sierra Leonean people paid dearly.
Народ Сьерра-Леоне дорого заплатил за него.
(ix) Has the applicant paid the fee?
ix) Заплатил ли заявитель сбор за заявку?
They paid the ultimate sacrifice for their dedication.
За свою преданность они заплатили самую высокую цену -- отдали свою жизнь.
We paid the money and took our goods.
Мы заплатили эту сумму и забрали свое имущество.
The price that we have paid is incalculably high.
Цена, которую мы заплатили, слишком высока.
- Had paid to You?
- Они должны были заплатить?
Unless they're paid to.
Если только им не заплатят.
Paid to the citizens of Guellen:
Заплатить жителям Геллена.
We paid to stay here.
Мы заплатили за номера!
Chris paid to build this?
Крис заплатил за ремонт?
- He was paid to confess?
Ему заплатили за признание?
Perhaps he was paid to do it.
Возможно, ему заплатили.
Imposters... Paid to play house.
Самозванцы, которым за это заплатили.
- I paid to see you.
- Я заплатил, чтобы увидеть тебя.
People would have paid just to see me then.
Заплатить надо, чтобы только посмотреть на меня в это время.
Harry paid dearly for his moment of fun.
Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие.
Svidrigailov paid for the spoon, got up, and walked out of the garden.
Свидригайлов заплатил за ложку, встал и вышел из сада.
They drew him finally to some pleasure garden, where he paid for them and for the entrance.
Они увлекли его, наконец, в какой-то увеселительный сад, где он заплатил за них и за вход.
—then they would consider it rented by the one who had paid the money.
— С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат.
Give us an estimate, Rodya; how much do you think I paid for it?
Оцени-ка, Родя, как думаешь, что́ заплатил?
“Well, the git paid us in leprechaun gold he’d caught from the Irish mascots.” “So?”
— Ну, он и заплатил нам лепреконским золотом, пойманным на стадионе. — И что?
“—I daresay Burke paid her a pittance but there you are… Pretty, isn’t it?
— Бэрк наверняка заплатил ей гроши, а вещица попала ко мне… Красивая, правда?
I have paid for it since with many dark and dangerous days.
С тех пор прошло больше полувека, и я заплатил за свой просчет черными, трудными днями.
Particular attention was paid to:
Особое внимание было уделено следующим элементам:
Little attention has been paid to this drama.
Этой драме было уделено мало внимания.
Special attention will be paid to quality control.
Особое внимание будет уделено контролю качества.
Special attention was paid to bridge rehabilitation.
Особое внимание было уделено реконструкции мостов.
Special attention will be paid to the situation of children.
Особое внимание будет уделено положению детей.
Special attention was paid to the following items:
Особое внимание было уделено следующим пунктам:
Violence against women is also paid attention to.
Уделено внимание и насилию в отношении женщин.
Particular attention will be paid to respect for human rights;
Особое внимание будет уделено уважению прав человека;
Particular attention shall be paid to the protection of the manifold.
Особое внимание должно быть уделено защите коллектора.
Careful attention must be paid to every detail.
Особое внимание должно быть уделено каждой детали.
Are you saying that a proper amount of time wasn't paid to a--
Ты говоришь, что надлежащее количество времени не было уделено...
Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the...
Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено..
I think you'll see we've done our best to spread the wealth, with special attention being paid to the 21st, of course, as well as the list sent over from your office, Mr. Vacarro.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
They just went right on running rats in the same old way, and paid no attention to the great discoveries of Mr. Young, and his papers are not referred to, because he didn’t discover anything about the rats.
Они просто гоняли крыс по-старому, не уделяя никакого внимания его великому открытию и на статьи его не ссылаясь, поскольку считали, что ничего нового он в поведении крыс не установил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test