Перевод для "own expenses" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Every effort should be made to ensure that each of the participating organizations bears its own expenses.
Необходимо сделать все возможное, чтобы каждая из участвующих организаций оплачивала свои собственные расходы.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each party shall bear its own expenses.
Процедура арбитражного разбирательства определяется посредниками, при этом каждая сторона оплачивает собственные расходы.
Its focus is “help for self-help.” Experts from Participating States pay their own expenses to participate in project group meetings.
Эксперты из участвующих государств покрывают свои собственные расходы, связанные с участием в совещаниях групп по проектам.
(c) Like all other persons, detained patients are entitled, at their own expense, to seek legal advice or a second medical opinion;
с) как все другие лица, пациент, помещенный на принудительное лечение, имеет право на свои собственные расходы, выбор адвоката или на получение мнения другого лечащего врача;
- or, at another time, which would require MEDA to cover several meetings a year, or the delegations participating at their own expense. The Commission (DGVII) remains of course ready to make available as necessary a meeting room in Brussels.
- либо проводить их в разное время, что предполагает необходимость направления запроса о выделении средств по линии программы МЕДА для обеспечения нескольких совещаний в год или обращения к делегациям с просьбой самим покрывать свои собственные расходы; Комиссия (ГДVII), естественно, всегда готова при необходимости предоставить зал заседаний в Брюсселе.
Let them look well after their own expense, and they may safely trust private people with theirs.
Пусть они наблюдают за своими собственными расходами и предоставят частным лицам заботиться о своих.
The coinage, another institution for facilitating commerce, in many countries, not only defrays its own expense, but affords a small revenue or seignorage to the sovereign.
Чеканка монеты — другое учреждение для содействия торговле — во многих странах не только покрывает свои собственные расходы, но еще доставляет небольшой доход государю.
The post-office, another institution for the same purpose, over and above defraying its own expense, affords in almost all countries a very considerable revenue to the sovereign.
Почта — еще одно учреждение для той же самой цели — сверх покрытия своих собственных расходов почти во всех странах приносит очень значительный доход государю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test