Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Savings/ (over-runs)
Экономия/ (перерасход)
Apportionment 31 May 1993 (over-runs)
Ассигнования 1993 года (перерасход)
134. UN-Habitat did not produce timely progress reports, a fact that hindered the identification of delays and cost over-runs.
134. ООН-Хабитат не подготовил своевременно доклады о ходе работы, что помешало выявить проблемы, обусловленные задержками и перерасходом средств.
Also, the Administration should closely supervise its contracts to ensure that contractors’ work meets the required standards, that cost and time over-runs are avoided and that the clause on liquidated damages is strictly enforced.
Кроме того, администрации следует строго контролировать соблюдение условий заключенных контрактов для обеспечения того, чтобы выполняемая подрядчиками работа отвечала предъявляемым требованиям, для обеспечения недопущения перерасхода средств и задержек и для обеспечения строгого соблюдения положений о возмещении убытков.
Also, the Administration should closely supervise its contracts to ensure that contractors’ work meets the required standards, that cost and time over-runs are avoided and that the clause on liquidation damages is strictly enforced;
Кроме того, администрации следует строго контролировать соблюдение условий заключенных контрактов для обеспечения того, чтобы выполняемая подрядчиками работа отвечала предъявляемым требованиям, не допускались перерасход средств и затягивание сроков осуществления контрактов и строго соблюдались положения о возмещении убытков;
10. The Advisory Committee was also informed that expenditure over-runs relating to rental of premises ($740,200) were due to the extreme shortage of adequate accommodation; and $143,500 for landing fees and ground handling for air operations were due to the absence of a status of forces agreement on ONUMOZ which was only signed on 14 May 1993.
10. Консультативный комитет был также информирован о том, что перерасход средств в связи с арендой помещений (740 200 долл. США) объясняется крайне острой нехваткой соответствующих жилых помещений; и перерасход в размере 143 500 долл. США в связи со сборами за посадку и наземное обслуживание воздушно-транспортных операций объясняется отсутствием соглашения о статусе сил ЮНОМОЗ, которое было подписано только 14 мая 1993 года.
Such interest exists even where no governmental guarantees or payments are involved, because unfinished projects or projects with large cost over-runs or higher than expected maintenance costs often have a negative impact on the overall availability of needed services and on the public opinion in the host country.
Заинтересованность в проведении такого анализа будет существовать даже в том случае, если не предусматривается никаких правительственных гарантий или платежей, поскольку незавершенные проекты или проекты со значительным перерасходом сметы или более высокими, чем ожидалось, эксплуатационными расходами, часто оказывают негативное воздействие на общие показатели обеспеченности необходимыми услугами и на общественное мнение в принимающей стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test