Перевод для "out of proportion to" на русский
Примеры перевода
It was stated that this was a serious penalty, which was out of proportion to the requirements of subparagraphs (a) to (g).
Было указано, что это является серьезной санкцией, несоразмерной с требованиями подпунктов (a)-(g).
We regret that the Israeli actions are out of proportion to the attacks by Hezbollah against targets in Israel.
Мы сожалеем о том, что действия Израиля несоразмерны нападениям "Хезболла" на цели в Израиле.
France proposes replacing the phrase “out of proportion to the degree of gravity of the internationally wrongful act and the effects thereof on the injured State” by the phrase “out of proportion to the effects of the internationally wrongful act on the injured State and the degree of gravity thereof”.
Франция предлагает заменить слова "быть несоразмерны со степенью тяжести международно-противоправного деяния и его последствиями для потерпевшего государства" словами "быть несоразмерны с последствиями международно-противоправного деяния для потерпевшего государства и степенью его тяжести".
The sanction ordered was completely out of proportion to the applicant's misconduct and by no means covered by the association's statute.
Принятая мера была явно несоразмерна проступку истца и не была предусмотрена уставом клуба.
:: The returns promised are completely out of proportion to the risk assumed and to prevailing market rates of returns.
:: Обещанная прибыль совершенно несоразмерна предполагаемому риску и преобладающим рыночным ставкам прибыли.
At this point it seems clear that the severity of the crisis has been all out of proportion to the severity of our mistakes.
Как представляется, в данный момент становится ясно, что острота кризиса совершенно несоразмерна серьезности наших ошибок.
Consequently, it would be sufficient to give a general indication that countermeasures should not be out of proportion to the internationally wrongful act.
Следовательно, оратор считает, что было бы достаточным включение в нее общего замечания о том, что контрмеры не должны быть несоразмерными международно-противоправному деянию.
It was also suggested that consideration should be given to the issue of State responsibility in the case of reprisals out of proportion to the original breach.
Было высказано также предложение о том, что следует рассмотреть вопрос об ответственности государств в случае репрессалий, несоразмерных первоначальному нарушению.
When, the use of violence is out of proportion to the objective sought, a case of excessive use of force exists.
Когда для выполнения этих целей возникает разрыв между преследуемой целью и примененным насилием, возникает случай чрезмерного применения силы.
Australia understands that the expression encompasses such acts as excessive punishments out of proportion to the crime committed, or treatment which grossly humiliates and debases a person.
Австралия понимает, что это выражение подразумевает такие действия, как чрезмерное наказание, непропорциональное совершенному преступлению, или обращение, являющееся крайне унизительным или позорным для подвергающегося ему лица.
29. All States have a duty to refrain from producing undue fear or apprehension of terrorist acts among their citizens or residents that is out of proportion to the real threat.
29. Все государства обязаны воздерживаться от нагнетания среди своих граждан или жителей чрезмерного страха или боязни терактов, не соразмерных с реальной угрозой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test