Перевод для "operate on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Actions by operators
Действия операторов
and operation of the Convention
и действия Конвенции
Man operates on a higher level.
Он действует на более высоком уровне.
- To be tucked, operated on, you know?
- Чтобы быть скрываются, действуют на Вы знаете?
And then there are those who operate on the fringes of society...
И есть те, кто действует на окраинах общества...
We're asking you to point your operations on the ground to strategically-targeted precincts.
Мы просим тебя организовать действия на местах в стратегически важных избирательных округах.
Ladies and gentleman, there is a good service operating on all London Underground lines.
Леди и джентльмены, качественный приём телефонной связи действует на всех линиях лондонского метрополитена.
To see people operating on the basis of something other than the pursuit of financial gain.
Видеть, что люди действуют на основе чего-то, кроме преследования финансовой выгоды.
Because I found it was operating on the border of Centauri space without my knowledge.
Потому что я узнал, что она действует на границе с Центавром без моего согласия.
Takeover's still pending. There's a security concern regarding a foreign entity operating on a U.S. military installation.
Продажа ещё под вопросом из-за того, что иностранные шпионы действуют на американских военных объектах.
Yes, and as far as I'm aware, the C.I.A. Does not have the authority to operate on American soil.
Да, и, насколько мне известно, у ЦРУ нет полномочий осуществлять боевые действия на американской земле.
I just don't think you should be distracted from looking at other suspects because the professor operates on a level you can't understand.
Я просто не думаю, что ты должен отвлекаться от поиска других подозреваемых лишь потому, что профессор действует на уровне, который ты не можешь понять.
The rise of profit operates like compound interest.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
Tribes operate on trust.
Племя работает на доверии.
This team operates on respect.
Эта команда работает на уважении.
You wanna operate on me?
Вы хотите работать на меня?
- We've been operating on EHF.
Мы работаем на высокой частоте
I'm just operating on instinct, Ken.
Я просто работаю на инстинкте, Кен.
Both machines operate on the same principle.
ќбе машины работают на одном и том же принципе.
The firm operates on a chain of command model.
Наша фирма работает на модели линейной подчиненности.
No. My girl operates on a more spiritual level.
Моя подруга работает на более духовном уровне.
I thought the CIA doesn't operate on American soil.
Я думала, ЦРУ не работает на американской земле.
When you’re dreaming, this interpretation department is still operating, but it’s all slopped up.
Когда же ты спишь, этот интерпретирующий отдел продолжает работать, но только вполсилы.
The last he had heard, the third Weasley brother was working in the Department of International Magical Co-operation at the Ministry of Magic.
Последнее, что он слышал о третьем из братьев Уизли, — что тот работает в Отделе международного магического сотрудничества Министерства магии.
We'll be lucky to get half the equipment into operation and luckier yet if a fourth of it's still working six months from now." "Pretty much as we expected," Leto said. "What's the firm estimate on basic equipment?"
Нам повезет, если будет работать половина оборудования, и еще больше повезет, если половина этой половины не выйдет из строя через полгода. – Чего-то в этом роде мы и ожидали, – сказал Лето. – Каковы оценочные цифры по основным видам техники?
I told them my guess was that one mutation made a change in the protein, such as changing the pH of an amino acid, while the other mutation made the opposite change on a different amino acid in the same protein, so that it partially balanced the first imitation—not perfectly, but enough to let the phage operate again.
Рассказал о моем предположении насчет того, что одна мутация преобразует белок, изменяя, скажем, рН аминокислоты, а другая производит противоположное изменение другой аминокислоты того же белка, частично уравновешивая первую мутацию, — не полностью, но в мере, достаточной, чтобы бактериофаг смог снова работать, как прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test