Перевод для "only reduce" на русский
Примеры перевода
That would not only reduce the Library’s burden, but might also discourage indiscriminate copying.
Такое возмещение не только уменьшило бы бремя, лежащее на Библиотеке, но могло бы также ограничить неизбирательное копирование.
However, the use of sensors cannot only reduce the presence of inspectors on site but can also provide more complete coverage.
Однако использование датчиков может не только уменьшить число инспекторов, работающих на местах, но и обеспечить более полный охват.
It is the deeply held view of the Government that the federal system in Ethiopia not only reduced and averted conflicts, but has also created the necessary condition and environment for economic growth and prosperity for all the peoples of the country.
Правительство глубоко убеждено в том, что федеративная система Эфиопии позволила не только уменьшить вероятность конфликтов и предотвратить их возникновение, но также создала необходимые условия и среду для экономического роста и процветания всех народов страны.
59. It was essential for the Organization to train adequate numbers of its own staff in the supervision and maintenance of IMIS in order to not only reduce its dependence on the contractor but also strengthen its ability to negotiate on an equal footing.
59. Организации крайне необходимо обучить надлежащее число своих сотрудников вопросам руководства и эксплуатации ИМИС, с тем чтобы не только уменьшить свою зависимость от подрядчика, но и укрепить свою способность вести переговоры на равных.
For example, speed control not only reduces the risk and severity of road crashes but contributes to reducing emissions of noise and air pollutants and to creating conditions that are less intimidating for vulnerable road users.
Например, контроль скорости позволит не только уменьшить риск и тяжесть дорожных аварий, но также будет способствовать снижению шума, уменьшению выбросов загрязняющих веществ и созданию менее опасных условий передвижения для уязвимых пользователей дорог.
Privatization of public services has not only reduced women's opportunities to decent employment, but has also increased inequities in provision of services, leaving the poor either without services or with low quality services.
Приватизация государственных услуг не только уменьшила шансы женщин на достойный труд, но также привела к усилению неравенства в области оказания услуг, оставив бедных либо без услуг, либо с услугами низкого качества.
In that context, the Group of 77 and China strongly believed that, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, developed countries must not only reduce their emissions but also modify their longer-term anthropogenic emissions and their production and consumption patterns.
В этом контексте Группа 77 и Китай абсолютно убеждены в том, что в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности развитые страны должны не только уменьшить масштабы своих выбросов, но и изменить структуру своих долгосрочных антропогенных выбросов и характер своего производства и потребления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test