Перевод для "on protection" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For protection is not protection if there are no solutions.
Ибо защита не будет защитой, если нет решений.
56. Articles 16 to 25 and 27 provide added protection in areas such as protection of the right to life; protection from inhumane treatment; protection from servitude; protection from arbitrary arrest and detention; protection of the law; protection for privacy of the home and other property; freedom of conscience; protection of freedom of assembly and association; protection of freedom of movement; and protection from deprivation of property.
56. Статьями 16-25 и 27 предусматривается дополнительная защита в таких областях, как защита права на жизнь; защита от бесчеловечного обращения; защита от рабства; защита от произвольного ареста и задержания; защита по закону; защита неприкосновенности жилища и другого имущества; свобода совести; защита свободы собраний и ассоциации; защита свободы передвижения; и защита от лишения собственности.
It is possible to protect the environment, to protect the weak, to protect even legitimate, acquired rights.
Можно защитить окружающую среду, защитить слабых и даже защитить приобретенные и законные права.
Protection against arbitrariness and protection of good faith
Защита от произвола и защита добросовестности
Under article 25 derogable rights are: "the protection of right to personal liberty, the protection from deprivation of property, the protection for privacy of home and other property, the protection of freedom of conscience, the protection of freedom of expression, the protection of freedom of assembly and association, the protection of freedom of movement, the protection from discrimination on the ground of race etc., and the protection of young persons from exploitation".
В соответствии со статьей 25 допускаются ограничения следующих прав: "защита права на личную свободу, защита от конфискации собственности, защита неприкосновенности жилища и другой собственности, защита свободы совести, защита свободы выражать собственное мнение, защита свободы мирных собраний и ассациаций, защита свободы передвижения, защита от дискриминации по признаку расы и т.д. и защита несовершеннолетних от эксплуатации".
Three types of asylum protections are prescribed: asylum, subsidiary protection and temporary protection.
Предусмотрено три вида защиты в форме убежища: собственно убежище, вспомогательная защита и временная защита.
Watershed protection (protection of downstream areas);
защита водотоков (защита районов нижнего течения);
Although I have boosted power to our shields, it has had little effect on protecting the ship.
Хотя я повысила энергию на щиты, это не сильно повлияло на защиту корабля.
to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment.
обучить, вырастить и мотивировать целостных и гармоничных детей, которые востребованы сообществом с особым вниманием на защиту окружающей среды.
He does not need protection.
— Ему не нужна защита.
“How are they protected?” asked Harry.
— А чем их защитили? — спросил Гарри.
And I have the power to protect you.
Напротив, я-то и могу тебя защитить.
But Dumbledore won’t always be there to protect you.”
Но Дамблдор не всегда будет рядом, чтобы защитить тебя.
“Well, then, why can’t they protect us?
— Ну так почему же оно не может нас защитить?
Society for the Protection of Ugly Goblins?
Общество защиты уродливых гоблинов?
Your first thought was to protect Chani.
Ты прежде всего подумал о том, чтобы защитить Чани.
Help me protect Lily’s son.”
Помогите мне защитить сына Лили.
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
Regulus was trying to protect them all.” “Sirius—”
Вот Регулус и старался защитить их всех. — Сириус…
A law shall guarantee their protection and the protection of the fauna and flora they contain (art. 64);
Закон гарантирует их охрану и охрану существующих в них фауны и флоры (статья 64);
CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE
КОНВЕНЦИИ ОБ ОХРАНЕ
Protection of Industrial
охране промышленной
To health protection;
охрану здоровья;
TO THE CONVENTION ON THE PROTECTION AND
ПО ОХРАНЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
TO THE CONVENTION ON THE PROTECTION
К КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ И
She had been expertly restored, but was still extremely nervous, and had agreed to return to her job only on condition that she was given extra protection.
Она все еще нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану.
After the business of the farmer, that of the corn merchant is in reality the trade which, if properly protected and encouraged, would contribute the most to the raising of corn.
После промысла фермера промысел хлеботорговца представляет собой в действительности тот промысел, который при надлежащем поощрении и охране может больше всего содействовать производству хлеба.
If Snape had been in on protecting the Stone, it must have been easy to find out how the other teachers had guarded it.
Если Снегг принимал участие в охране камня, значит, он мог легко узнать, какие именно заклинания наложили другие профессора.
roared Fudge, who likewise looked angrier than Harry had ever seen him, “as Minister of Magic, it is my decision whether I wish to bring protection with me when interviewing a possibly dangerous—”
(Таким разъяренным Гарри никогда его не видел.) — Поскольку я являюсь министром магии, то именно я решаю, брать ли с собой охрану, если мне предстоит допрашивать потенциально опасного…
With the Lady Jessica and Arrakis, the Bene Gesserit system of sowing implant-legends through the Missionaria Protectiva came to its full fruition. The wisdom of seeding the known universe with a prophecy pattern for the protection of B.G.
Именно применительно к леди Джессике и планете Арракис система насаждения легенд, распространяемых Бене Гессерит с помощью Миссионарии Протектива, раскрыла все свои возможности и достигла наибольшего успеха. Разумность политики внедрения в обитаемой вселенной системы пророчеств, служащих к охране Бене Гессерит, признавалась давно.
Robert Rowan, a real estate man, lent me some very valuable stone carvings of Mayan gods and ceramic figures for the Caltech lecture, It was probably highly illegal to take something like that out of Mexico, and they were so valuable that we hired security guards to protect them.
Роберт Роуэн, человек, занимавшийся куплей-продажей недвижимости, одолжил для этой лекции несколько очень ценных керамических фигурок и каменных изваяний богов майя. Скорее всего, из Мексики их вывезли в нарушение всех законов, а ценностью они обладали такой, что Калтеху пришлось нанять для них охрану.
I’m the weapon, Harry thought, and it was as though poison were pumping through his veins, chilling him, bringing him out in a sweat as he swayed with the train through the dark tunnel. I’m the one Voldemort’s trying to use, that’s why they’ve got guards around me everywhere I go, it’s not for my protection, it’s for other people’s, only it’s not working, they can’t have someone on me all the time at Hogwarts… I did attack Mr. Weasley last night, it was me.
Я — это оружие, — с ужасом подумал Гарри, и будто яд потек по его жилам от такой мысли, он весь покрылся холодным потом в мчащемся по темному туннелю вагоне. — Я то, что хочет использовать Волан-де-Морт, вот почему ко мне приставляют охрану всюду, куда бы я ни пошел — не меня защищают, а других людей вокруг меня. Только это не помогает, они не могут постоянно держать кого-то при мне в Хогвартсе… Это я напал вчера ночью на мистера Уизли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test