Перевод для "on flats" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
521. At the moment this type of accommodation is offered in Zagreb (five flats), Osijek (two flats), Split (two flats), Lovran (three flats), Pula (two flats), and Vinkovci (one flat).
521. В настоящее время такие жилые помещения имеются в Загребе (пять квартир), Осиеке (две квартиры), Сплите (две квартиры), Ловране (три квартиры), Пуле (две квартиры) и Винковцах (одна квартира).
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat.
Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой.
Flats with a kitchen and
Квартиры с кухней и
Completed flats
Квартиры, завершенные строительством
Power supply had 84.06 per cent of the objects, water in the flat or near flat 82.08 per cent, while regulated drains had 51.24 per cent of flats.
Электричеством были оборудованы 84,06% жилых помещений, водоснабжением в квартире или рядом с квартирой - 82,08%, а канализацией - 51,24% квартир.
(c) Private flats.
с) частные квартиры.
Those who fail will stay in the same flat, or even fall to the lower category flat.
Те, кто с ними не справляется, остаются в тех же самых квартирах или даже переводятся в квартиры более низкой категории.
Sale of home or flat
Продажа домов и квартир
The flat was divided by a passage which led straight out of the entrance-hall.
Квартиру разделял коридор, начинавшийся прямо из прихожей.
This time they neither opened the door at Rogojin's flat nor at the one opposite.
На этот раз не только не отворили у Рогожина, но не отворилась даже и дверь в квартиру старушки.
At last the door of old Mrs. Rogojin's flat was opened, and an aged servant appeared.
Наконец, отворилась дверь из квартиры старушки Рогожиной, и показалась старенькая, благообразная служанка.
Harry bent down, ducked under the tent flap, and felt his jaw drop. He had walked into what looked like an old fashioned, three room flat, complete with bathroom and kitchen.
Гарри нагнулся, нырнул под входное полотнище, и у него рот открылся: это же как старая трехкомнатная квартира с ванной и кухней.
Then shall we three live together? You, and I, and Hippolyte? We will hire a flat, and let the general come and visit us. What do you say?" "It would be very pleasant,"
Я скоро достану себе занятий и буду кое-что добывать, давайте жить, я, вы и Ипполит, все трое вместе, наймемте квартиру; а генерала будем принимать к себе. – Я с величайшим удовольствием.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
This is how it came about that at eleven o'clock next morning Rogojin's flat was opened by the police in the presence of Lebedeff, the two ladies, and Rogojin's own brother, who lived in the wing.
Таким образом вышло, что на другое уже утро, часов около одиннадцати, квартира Рогожина была отперта при полиции, при Лебедеве, при дамах и при братце Рогожина, Семене Семеновиче Рогожине, квартировавшем во флигеле.
Though the planet Earth, the Islington flat and the telephone have all now been demolished, it is comforting to reflect that they are all in some small way commemorated by the fact that twenty-nine seconds later Ford and Arthur were rescued.
И, хотя планета Земля, квартира в Айлингтоне и телефон к этому моменту прекратили свое существование, все-таки приятно сознавать, что память о них была до какой-то степени увековечена тем фактом, что, после двадцати девяти секунд в открытом космосе, Форд и Артур были спасены.
The flat occupied by Gania and his family was on the third floor of the house. It was reached by a clean light staircase, and consisted of seven rooms, a nice enough lodging, and one would have thought a little too good for a clerk on two thousand roubles a year.
Ганечкина квартира находилась в третьем этаже, по весьма чистой, светлой и просторной лестнице, и состояла из шести или семи комнат и комнаток, самых, впрочем, обыкновенных, но во всяком случае не совсем по карману семейному чиновнику, получающему даже и две тысячи рублей жалованья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test