Перевод для "often request" на русский
Примеры перевода
Roma prisoners often request transfers to other prisons.
Заключенные рома часто просят о переводе в другие тюрьмы.
Nicaragua had already put in place many of the laws, policies and programmes that the Committee often requested countries to consider adopting.
Никарагуа уже воплотила в жизнь законы, политику и программы, которые Комитет часто просит страны рассмотреть для принятия.
Governments often request strong United Nations intervention to avoid humanitarian crises and to re-establish momentum for development.
Правительства часто просят Организацию Объединенных Наций решительно вмешаться в целях недопущения возникновения гуманитарного кризиса и придания утраченного импульса процессу развития.
It noted that the Commission does not have its own budget; that its investigative powers are restricted; and that it often requests the police to investigate complaints submitted to it.
Он отметил, что Комиссия не имеет своего собственного бюджета; что ее следственные полномочия ограничены; и что она часто просит органы полиции расследовать полученные ею жалобы.
In conjunction with the tour, visiting groups often request briefings by United Nations officials on a wide range of United Nations-related topics.
Во время экскурсии группы посетителей часто просят организовать брифинги при участии должностных лиц Организации Объединенных Наций по широкому кругу относящихся к Организации Объединенных Наций вопросов.
62. In conjunction with guided tours, visiting groups often request briefings by United Nations officials on a wide range of United Nations-related topics.
62. В рамках экскурсий посетители часто просят должностных лиц Организации Объединенных Наций кратко информировать их по тому или иному вопросу, касающемуся деятельности Организации Объединенных Наций.
The judges of the Dispute Tribunal often request the parties to provide detailed information on elements of a case, thus creating additional work and more consultation with the managers involved.
Судьи Трибунала по спорам часто просят стороны представить подробную информацию об элементах дела, что вызывает необходимость в проведении дополнительной работы и большем объеме консультаций с соответствующими руководителями.
In addition, the Dispute Tribunal judges often request the respondent to provide detailed information on elements of a case, thus creating additional work and more consultation with managers involved.
Помимо этого, судьи Трибунала по спорам часто просят ответчика представить подробную информацию по элементам дела, что создает дополнительный объем работы и требует большего числа консультаций с соответствующими руководителями.
16. This, then, is a case where strict observance of the headquarters rule by locally based bodies, as often requested by the General Assembly, has little effect on the utilization rates.
16. Таким образом, в данном случае строгое соблюдение правила о проведении органами заседаний в местах расположения своих штаб-квартир, о чем часто просит Генеральная Ассамблея, влияет на нормы использования незначительно.
As construction projects near completion, contractors are often requested to undertake work for which they were not originally contracted, and on that basis the Administration can expect more change orders as contracts come to a close.
Когда строительные проекты близятся к завершению, подрядчиков часто просят выполнить работы, не предусмотренные первоначальным контрактом, так что администрация может ожидать увеличения числа распоряжений о внесении изменений при закрытии контрактов.
Its work is most often requested and produced in the name of the "Secretariat" or the "Secretary-General", in ways that may not facilitate individual branding.
Его работа часто запрашивается и выполняется от имени <<Секретариата>> или <<Генерального секретаря>>, причем так, что это не дает возможности для индивидуального клейма.
86. If the reports have not been the object of public debate before their presentation, the opinion of interested circles (including parliamentary commissions) is often requested.
86. Если доклады до их представления не обсуждались в ходе открытого слушания, то часто запрашивается мнение заинтересованных сторон (в частности, внепарламентских комиссий).
81. The community radio also develops its own computer database compiling information from the Internet that is often requested by community members.
81. Сотрудники общинной радиостанции также составляют собственную компьютерную базу данных с информацией из Интернета, которую часто запрашивают члены общины.
It was pointed out that, according to the analysis of technical assistance needs contained in the self-assessments, legal assistance was the type of assistance most often requested.
Было подчеркнуто, что с учетом результатов анализа потребностей в технической помощи, содержащихся в самооценках, правовая помощь является наиболее часто запрашиваемым видом помощи.
The most often requested information is on contacts with the United Nations Bookshop at United Nations Headquarters, New York, New York.
Наиболее часто запрашивается информация о контактах с книжным магазином Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк.
To protect themselves from these external dangers and comply with international obligations, States often request international assistance to help them monitor, control and secure their borders.
Для ограничения себя от подобных внешних угроз и для выполнения международных обязательств государства часто запрашивают международную помощь в целях оказания им содействия при мониторинге, контролировании и защите своих границ.
Those online reports are updated on a monthly basis (with an approximate three-month time delay) and may be downloaded; permanent missions thus have convenient, instant access to often-requested data or reports.
Эти сетевые сведения обновляются на ежемесячной основе (с задержкой примерно на три месяца), и их можно скачивать, что дает постоянным представительствам удобный оперативный доступ к часто запрашиваемой информации или отчетам.
The Department's visibility reflects its role as a United Nations entity whose work is often requested and produced in the name of the "Secretariat" or the "Secretary-General" in ways that may not afford individual branding.
Заметность Департамента отражает его роль в качестве подразделения Организации Объединенных Наций, чья работа часто запрашивается и выполняется от имени <<Секретариата>> или <<Генерального секретаря>>, причем так, что это не дает возможности для индивидуального клейма.
Those online reports are updated on a monthly basis (with approximately a three-month time lag) and can be downloaded, enabling permanent missions to gain convenient, instant access to often-requested reports from the Office of Human Resources Management and reducing the need to print and distribute printed copies.
Эти онлайн-отчеты обновляются на ежемесячной основе (с задержкой примерно на три месяца), и их можно сгружать, что дает постоянным представительствам удобный оперативный доступ к информации, которая часто запрашивается у Управления людских ресурсов, и позволяет уменьшить необходимость в распечатке и рассылке бумажных отчетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test