Перевод для "official appointment" на русский
Примеры перевода
Typically, such nominations are followed by an official appointment, election or approval process.
Как правило, такому определению предшествует процедура официального назначения, избрания или утверждения.
Several judges await their official appointment for deployment throughout the country.
Несколько судей ожидают официального назначения на должности в различных районах страны.
With the official appointment of the District Administration by the Transitional Government in June, the Ituri Interim Administration ceased to exist.
В связи с официальным назначением окружной администрации переходным правительством в июне временная администрация Итури прекратила свое существование.
However, reports to the Committee from civil society organizations indicated that detainees could not consult in private with officially appointed lawyers.
Тем не менее в сообщениях, поступающих в Комитет от организаций гражданского общества, указывается, что задержанные не могут в конфиденциальном порядке консультироваться с официально назначенными адвокатами.
Meanwhile, a survey organized by an officially appointed committee found support for an expansion in the number of political parties allowed to register.
Кроме того, в рамках обследования, организованного официально назначенным комитетом, был сделан вывод о том, что существует поддержка идеи увеличения числа политических партий, которым будет разрешено зарегистрироваться.
33. Mr. Saidou asked whether anyone had been officially appointed to the position of ombudsman or whether the post had been only temporarily filled.
33. Г-н Саиду спрашивает, было ли произведено официально назначение омбудсмена, или же эта должность по-прежнему заполнена на временной основе.
Ideally, such arrangements include separate reception facilities, a general prohibition on detention and officially appointed trained guardians.
В идеальном варианте такие механизмы должны предусматривать отдельные пункты приема девочек и мальчиков и предусматривать общий запрет на задержание детей и официальное назначение прошедших специальную подготовку опекунов.
The Committee did not officially appoint country rapporteurs, but merely sought volunteers among its members to facilitate its consideration of the situation in certain countries.
Комитет не производит официального назначения докладчиков по странам, а лишь ищет добровольцев среди его членов для облегчения рассмотрения им положения в определенных странах.
Officially appointed members of the Council included representatives of the Ministry of Justice, all the chief justices of the Supreme Court and of the appeals courts, and judges elected by their peers.
В состав официально назначенных членов Совета входят представители министерства юстиции, все главные судьи Верховного суда и апелляционных судов, а также судьи, избранные коллегами.
Jewish burial grounds are managed by officially appointed Orthodox burial societies ("Hevrot Kadisha"), which bury only those who are Jewish according to Jewish religious law, and following an Orthodox ceremony.
Еврейские места захоронения управляются официально назначенными ортодоксальными похоронными обществами ("Хевра кадиша"), которые занимаются похоронами только тех, кто являются евреями в соответствии с еврейским религиозным законом и согласно ортодоксальному ритуалу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test