Перевод для "of vision" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations vision was our vision.
Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением.
Length of vision, two hours.
Продолжительность видений - 2 часа.
Her brain is full of visions.
В её голове полно видений.
Lack of vision on my part.
Нехватка видения с моей сторны.
Have you had any other kind of vision?
У тебя ещё были видения?
I am sensing a general lack of vision.
Я ощущаю отсутствие общего видения.
Said he had some kind of vision.
Сказал, что у него было видение.
In fact, you could call it a form of vision.
В действительности, это даже можно назвать видением.
He's been talking to me, sending me all kinds of visions.
Он говорил со мной, посылая всякие видения.
Now we have clarity and a unity of vision.
И теперь у нас есть ясность и единство видения.
The lines of vision are narrowing.
Линии видения сужаются.
The imperfect vision plagued him.
Неопределенность видений мучила его.
And Paul thought: That was in no vision of mine.
А Пауль подумал: «Этого в моих видениях не было.
Of all the uses of time-vision, this was the strangest.
И это было самое странное из всех проявлений его видения во времени.
and then the shadows were furled again and the terrible vision was removed.
потом завеса сомкнулась, и жуткое видение исчезло.
However, the vision you had shortly before Christmas—
Однако видение, случившееся у вас незадолго до Рождества…
Then the vision faded, and they were back in the sunlit world.
Потом видение померкло, и глаза им залил солнечный свет.
Fragmented visions were breaking across the surface of his mind—
На краю сознания мелькали обрывочные видения
- blurred vision,
- помутнение зрения,
Her vision has deteriorated.
В частности, у нее ухудшилось зрение.
Driver's forward field of vision
Переднее поле зрения водителя
Reflecting Japan's forward vision and side vision requirements (1m pole requirements in ECE Regulations)
Точка зрения Японии относительно требований, касающихся переднего и бокового поля зрения (требования относительно метровой стойки в Правилах ЕЭК)
However, another vision was imposed.
Однако была навязана иная точка зрения.
Photopic vision 1/: Vision by the normal eye when it is adapted to levels of luminance of at least several cd/m2.
1.1.5 Фотопическое зрение 1/: зрение обычного глаза, адаптировавшегося к уровням освещения по крайней мере в несколько кд/м2.
Total loss of vision.
Полная потеря зрения.
Field of vision, huh?
Поле зрения, а?
-Temporary loss of vision?
- Есть временные потери зрения?
Field of vision is regressing.
Поле зрения регрессирует.
Limit her field of vision.
Ограничь её поле зрения.
Yep, absolutely no depth of vision.
Ага, никакой глубины зрения.
Adrenaline narrows the field of vision.
Адреналин сужает поле зрения.
- Number Six out of vision.
- Номер Шесть вне поля зрения. - Сканировать.
Field of vision funnels into the immediate.
Поле зрения моментально сужается.
They'll decrease my sharpness of vision.
Они снижают остроту моего зрения.
I could see each hair as sharp as you want: perfect vision!
Каждый волосок я видел с полной отчетливостью: совершенное зрение!
A twisting burrow-mound of sand cut through the dunes within their field of vision.
Огромная продолговатая гора, изгибающаяся при движении, разрезая песчаные волны, появилась в поле их зрения.
For instance, the drug had quite an effect on my vision; I felt I couldn’t see clearly.
Например, что-то произошло с моим зрением — мне казалось, будто я лишился способности ясно видеть.
Even as he dropped the fang and watched his own blood soaking his robes, his vision went foggy.
Он выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и зрение у него затуманилось.
They check your vision at one, your hearing at another, they take your blood sample at another, and so forth.
В одной проводили проверку зрения, в другой слуха, в третьей брали на анализ кровь и так далее.
then there was a loud twittering noise, followed by an even louder shriek, and his vision was completely obscured by a large quantity of very bushy hair.
Потом раздалось громкое птичье верещание, а следом еще более громкий возглас, и все его поле зрения заполнила пышная масса густейших волос.
The old doctor leaned closer and closer until his face and drooping mustache dominated Leto's narrowing vision. "The tooth," Yueh muttered. "Why?" Leto whispered.
Старый доктор наклонялся все ближе и ближе, пока наконец его лицо и свисающие усы не заняли целиком сужающееся поле зрения герцога. – Зуб… – пробормотал Юйэ. – Зачем… – шепнул Лето.
shrieked Bellatrix, “Do not touch it, we shall all perish if the Dark Lord comes now!” Lucius froze, his index finger hovering over his own Mark. Bellatrix strode out of Harry’s limited line of vision.
— Остановись! — пронзительно крикнула Беллатриса. — Не прикасайся! Если Темный Лорд появится сейчас, мы все погибли! Люциус замер, держа палец над Черной Меткой. Беллатриса отошла в сторону и пропала из поля зрения Гарри.
whispered Fred, who had edged over out of Mrs. Weasley’s line of vision and was now sweeping a few stray Doxys from the floor and adding them to his pocket. “But they still need a bit of work.
Так, по крайней мере, мы пишем в рекламе, — вполголоса продолжил Фред, который, потихоньку выбравшись из поля зрения миссис Уизли, поднимал с пола и клал в карман валявшихся там и сям докси. — Но, честно говоря, они нуждаются в доработке.
It sounded as though he was forcing something heavy across the ground. Then he came back within Harry’s range of vision, and Harry saw him pushing a stone cauldron to the foot of the grave. It was full of what seemed to be water—Harry could hear it slopping around—and it was larger than any cauldron Harry had ever used; a great stone belly large enough for a full grown man to sit in.
Похоже, он тащит что-то тяжелое. Вот он опять в поле зрения, волочит каменный котел, в котором слышится плеск воды. Котел огромный, в нем бы уместился крупный мужчина; таким Гарри не приходилось пользоваться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test