Перевод для "of threw" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He pulled me and threw me on the floor.
Он схватил меня и бросил на пол.
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool.
После этого они, как сообщается, схватили студента и бросили его в бассейн.
When the officer arrived, they threw me on the ground and beat me.
Когда офицер появился, они бросили меня на пол и стали избивать.
During the retreat of the marchers, someone in that group threw a rock.
Во время отступления кто-то из демонстрантов бросил камень, разбив стекло в полицейском микроавтобусе.
The demonstrators threw a partially burned veil and eggs at the building.
Демонстранты бросили в сторону здания частично сожженное покрывало и бросали яйца.
Shot and killed near Kibbutz Erez after he threw a grenade at soldiers.
Был застрелен возле кибуца Эрец, после того как бросил гранату в солдат.
Those survivors threw themselves into the mass grave to avoid being hacked to death.
Эти оставшиеся в живых сами бросились в братскую могилу, чтобы их не зарубили.
R.L. took a flower bowl from the stairs and threw it at Mr. Dawas.
Р.Л. схватил находившийся на лестнице цветочный горшок и бросил его в г-на Даваса.
In Podujevo, an unknown person threw a Molotov cocktail in the car park of a hotel.
В Подуево неизвестный бросил бутылку с зажигательной смесью на автомобильную стоянку у гостиницы.
- I kind of threw her in the dungeon.
Я, вроде как, бросил её в темницу.
I picked her up and sort of threw her.
Я схватила ее и как бы бросила.
Yeah, well, she kind of threw it at me, but thank you.
Она таки в меня его бросила, но спасибо.
Where you lose me is from the waist down, where I think you kind of threw it away.
Ты меня удивил тем, что вижу ниже талии, я думаю, что ты это бросил.
Uh, Eric, I know we kind of "threw you under the bus" mkay. But I hope you understand the faculty didn't really have a choice.
Эрик, я знаю, что мы типа бросили тебя под автобус, пнятненько, но, надеюсь, ты понимаешь, что у администрации просто не было другого выбора
He threw the pieces into the fire.
Он бросил обрывки в камин.
He threw the locket into her lap;
Он бросил ей на колени бывший крестраж.
Ron threw something down onto Hermione’s rune translation.
Рон бросил что-то на перевод рун.
And seizing Raskolnikov by the shoulder, he threw him into the street.
И, схватив за плечо Раскольникова, он бросил его на улицу.
Harry and Hermione threw themselves into the panicking crowd.
Гарри с Гермионой бросились в гущу запаниковавшей толпы.
He went into his room and threw himself down on the sofa just as he was.
Войдя к себе, он бросился на диван, так, как был.
He rushed at once, took them out, and threw them on the table.
Мигом бросился он их вынимать и выбрасывать на стол.
he threw up his post, and buried himself in self-torment and reproach.
он бросил службу и погрузился в тоску и уныние.
“She threw it down!” Svidrigailov said in surprise, and drew a deep breath.
— Бросила! — с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух.
He took off his thick black coat and threw it to Harry.
Он стащил с себя толстую черную куртку и бросил ее к ногам Гарри.
Masked men threw stones and a petrol bomb at a fuel tank south of Hebron.
К югу от Хеврона неизвестные в масках забросали камнями цистерну с горючим и кинули в нее бутылку с зажигательной смесью.
94. On 9 and 10 September 1994, three residents of Kiryat Arba fired at Palestinians who threw stones and a petrol bomb at them in Hebron.
94. 9 и 10 сентября 1994 года в Хевроне три жителя Кирьят-Арбы стали стрелять в палестинцев, которые кинули в них камни и бутылку с зажигательной смесью.
he threw himself toward it but— “Argh!”
Он кинулся за ней, но… — Мяу!
And he threw the copy of The Quibbler to her.
И он кинул ей номер «Придиры».
The white king took off his crown and threw it at Harry’s feet.
Белый король стащил с себя корону и кинул ее к ногам Гарри.
At the same instant, he threw himself forward and I leapt sideways towards the bows.
Он, как разъяренный бык, заревел от ярости и кинулся вперед, на меня.
What I feared actually took place; you could not love him, you tortured him, and threw him over.
Чего я боялась за него, то и случилось: вы не могли его полюбить, измучили его и кинули.
Harry ran to the compartment door and Ron threw it open and stood back to let him on.
Гарри кинулся к вагону, Рон открыл ему дверь и отступил в сторону, пропуская его вовнутрь.
The moment she’d gone, Harry threw himself down on his bed without undressing and stared at the dark ceiling.
Когда сова улетела, Гарри, не раздеваясь, кинулся на кровать и стал смотреть на темный потолок.
“I heard banging and wailing—” “Yes, Professor, that was the egg—” “—I was coming to investigate—” “—Peeves threw it, Professor—”
— Разумеется, нет! Я услышал грохот и вой… — Верно, профессор, это яйцо катилось… — …и пошел посмотреть… — …его кинул Пивз…
Harry dashed over to the fireplace, seized the pot of Floo powder and threw a pinch into the grate, causing emerald flames to burst into life there.
Гарри прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test