Перевод для "of phenomena" на русский
Of phenomena
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
∙ Natural phenomena;
• природные явления;
:: Meteorological phenomena
:: метеорологические явления;
These phenomena are intolerable.
С этими явлениями нельзя мириться.
There are other unprecedented phenomena.
Есть и другие беспрецедентные явления.
bottlenecks Consequences of these phenomena
Последствия таких явлений
B. Knowledge and understanding of the phenomena
В. Знание и понимание явлений
125. Climatic phenomena.
125. Влияние природно-климатических явлений.
In most cases, these phenomena are not new.
Эти явления в своем большинстве не новы.
These are all mainly transnational phenomena.
Это все, в основном, транснациональные явления.
Even though they're giving an explanation for the same kind of phenomena, when they do it in one language, they have a different perspective on it than when they do it in another language.
Даже описывая одинаковые явления, в разных языках люди видят их в разной перспективе
Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and geographic, and, from what he found there, determine our fortunes.
Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу.
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
Яркий пример фантастического явления.
Nature’s phenomena will agree or they’ll disagree with your theory.
Явления природы будут согласовываться с вашей теорией — или не будут.
a realization that the phenomena we see result from the complexity of the inner workings between atoms;
понимание того, что наблюдаемые нами явления есть результат сложной внутренней работы атомов;
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
They weren’t interested in the world outside, in natural phenomena; they were only interested in resolving some question brought up in the Talmud.
Окружающий мир, явления природы — все это их не интересовало, а интересовало лишь решение поставленных в талмуде вопросов.
I had been working at that time on the theory of liquid helium, and had figured out how the laws of quantum dynamics explain the strange phenomena of super-fluidity.
В то время я занимался теорией жидкого гелия — мне удалось из законов квантовой механики объяснить такое странное явление, как сверхтекучесть.
I thought a minute and said, “It would mean that nature’s laws are different for the right hand and the left hand, that there’s a way to define the right hand by physical phenomena.
Я с минуту подумал и ответил: — Это будет означать, что законы природы различны для правой и левой руки, что можно, опираясь на физические явления, определить, какая из рук правая.
This planet has much oxygen without its usual concomitants—widespread plant life and large sources of free carbon dioxide from such phenomena as volcanoes.
Вот, например: атмосфера планеты богата кислородом – при том, что отсутствуют обычные сопутствующие явления, как-то: широко распространенная растительность и такие крупные источники углекислого газа, как, например, вулканы.
The maxims of common life were arranged in some methodical order, and connected together by a few common principles, in the same manner as they had attempted to arrange and connect the phenomena of nature.
Правила поведения в повседневной жизни были сгруппированы в известном методическом порядке и объединены немногими общими принципами, как раньше пытались сгруппировать и объединить явления природы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test