Перевод для "of asking" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That I ask.
Вот что я спрашиваю.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me."
В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
Men do not ask.
Мужчины не спрашивают.
Where is the error there, I ask.
Я спрашиваю, что здесь неверно?
One boy asked "School?
Один мальчик спрашивал: "Школа?
She asked if there was such a translation.
Оратор спрашивает, был ли сделан такой перевод.
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month?
Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
The question may be asked, are there any exceptions?
Спрашивается: возможны ли исключения?
But I'm tired of asking.
Но я устала спрашивать.
What's the point of asking?
Зачем ты спрашиваешь об этом?
For the last time of asking, where's Bill?
Последний раз спрашиваю!
But the reason I ask is Whipper kind of asked.
Я спрашиваю потому Виппер вроде как спрашивала.
Aren't you tired of asking me that question?
- (тукки) Тебе не надоело спрашивать?
I'm not in the habit of asking permission.
Я не привык спрашивать разрешения.
I'm sorry, there's no easy way of asking this.
- Простите, сложно о таком спрашивать.
He is cynical to the point of asking "where to"
У него хватает цинизма спрашивать, куда!
Instead of asking, you'd better start thinking.
Вместо того чтобы спрашивать, может, лучше начнёшь думать сама.
Ask away, then, my dear boy, ask away…”
— Так спрашивайте, дорогой мой мальчик, спрашивайте
That was all they asked me.
Больше у меня ничего не спрашивали.
“Fine—we won’t ask you what you’re doing, if you don’t ask us,” he said.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
Do not ask me about them.
Но про них ты меня не спрашивай.
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
No. Master did not ask.
– Нет, хозяин же не спрашивал.
Have you asked Gandalf?
Ты у Гэндальфа спрашивал?
You ask my advice?
– Вы спрашиваете у меня совета?
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Мы не просим особого к нам отношения; мы не просим просто оказать нам помощь.
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer.
Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
They also asked
Они также просили
That is all we are asking.
Вот все, о чем мы просим.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
Мы просим проявлять терпимость, и просим выполнить Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
We are not asking for favours.
Мы не просим одолжения.
We are asking for an opportunity.
Мы просим возможность.
We are not asking for handouts.
Мы не просим подаяний.
We ask for no more.
Мы же не просим ничего большего.
I'm tired of asking nice.
Я устал просить по-хорошему.
I'm tired of asking for an allowance.
Мне надоело просить содержание.
Today instead of asking you...
Сегодня вместо того, чтобы просить тебя...
Got a funny way of asking for it.
Интересная манера просить о ней.
Is that your way of asking for an autograph?
Это ваш способ просить автограф?
Was that your way of asking me for my help?
Так ты просишь меня помочь?
I would never dream of asking.
Что вы! Об этом я и не думала просить.
The meatloaf is his way of asking forforgiveness.
Мясной хлеб - это его способ просить прощение.
And I wouldn't dream of asking you.
Мне бы и в голову не пришло просить вас.
You never asked me not to mention it.
Ведь вы меня не просили.
“Well, did you ever ask them?”
— А ты их хоть раз их об этом просил?
To ask for her tears again?
Опять просить у ней ее слез?
I asked her for it long ago.
Я давно уже просил.
“Didn’t I ask you to stop say that?”
— Я же просил тебя не говорить так, разве нет?
“She’s not asking you to enjoy it,”
– А кто тебя просит получать удовольствие?
I asked Nicolai Ardalionovitch .
– Я просил Николая Ардалионовича…
He is asking your pardon.
Слышите: прощения просит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test