Перевод для "obtain a license" на русский
Примеры перевода
91. Several formerly banned associations have been able to obtain legal licenses.
91. Несколько ранее запрещенных ассоциаций смогли получить лицензии на свою деятельность.
The regulations require any entity that wishes to operate as an Internet provider in Singapore to obtain a license.
Они обязывают любое лицо, желающее выполнять в Сингапуре функции провайдера Интернет-услуг, получить лицензию.
3. To finalize and sign a deal, the applicant has to obtain a License for entering into Contract (authorization of export/import).
3. Для завершения и подписания сделки заявитель должен получить лицензию на заключение контракта (разрешение на экспорт/импорт).
Those registered traders planning to engage in business talks with foreign partners have to obtain a License for Negotiation in advance.
2. зарегистрированные торговцы, которые собираются вести деловые переговоры со своими иностранными партнерами, должны заранее получить лицензию на переговоры.
Any general educational institution can obtain a license for special educational programmes; to date 200 institutions have used this opportunity.
Любое общеобразовательное учебное заведение может получить лицензию на реализацию программ специального обучения; на сегодняшний день этой возможностью воспользовались 200 учебных заведений.
What is worth noting here is the fact that 100 of the total licensed subjects (or 60.2 per cent) obtained a license to exercise their profession in hairdressing-aesthetics.
Уместно отметить тот факт, что все 100% лицензированных субъектов (или 60,2%) получили лицензии на осуществление профессиональной деятельности в сфере оказания парикмахерских и косметических услуг.
The Hungarian Trade Licensing Office keeps records for a minimum of 10 years of all persons and entities which have obtained a license for brokering activities.
Венгерское управление по выдаче торговых лицензий хранит все записи о выдаче лицензий максимум в течение 10 лет в отношении всех лиц и организаций, которые получили лицензии на брокерскую деятельность.
40. Governments generally keep data regarding persons or entities having obtained a license to perform brokering activities and transactions for the duration that they deem necessary.
40. Правительства, как правило, хранят данные о физических или юридических лицах, получивших лицензию на осуществление брокерской деятельности и отдельных брокерских операций, в течение срока, который они считают необходимым.
The law introduced new restrictions such as the requirement on each organization wishing to obtain a license to make a deposit a million rials (equivalent over 4500 USD).
Этот закон ввел такие новые ограничения, как требование к каждой организации, намеревающейся получить лицензию, внести залог в размере 1 млн. риалов (что составляет более 4 500 долл. США).
To meet the needs in systematic ensurance of this human right, insofar some 102 political parties and 1,348 social organizations have been registered with the Ministry of Justice and have obtained their licenses.
Для осуществления в полной мере этого права человека на сегодняшний день 102 политические партии и 1 348 общественных организаций зарегистрированы и получили лицензии в Министерстве юстиции.
They were granted the right to obtain a license but it is unclear whether the decision has been implemented.
Им предоставлено право получать лицензию, но не ясно, проводится ли это решение в жизнь.
individuals to register or obtain a license in order to carry out military or security services for PMSCs.
b) о том, чтобы физические лица регистрировались и получали лицензию на оказание военных или охранных услуг от имени ЧВОК.
According to the Ordinance, private care arrangements and child-care facilities must obtain a license.
Согласно данному указу, частные учреждения по уходу и присмотру за детьми должны получать лицензию на осуществление своей деятельности.
All vessels are required to obtain a license in order to fish commercially within Namibia's 200-mile exclusive economic zone (EEZ).
Чтобы вести коммерческий рыбный промысел в 200мильной ИЭЗ Намибии, все суда обязаны получать лицензию.
In connection with his reference to the need for journalists to obtain permission to pursue their profession, it must be said that there is no one in the world who pursues a profession of some kind who does not obtain a license to do so.
Что касается его ссылки на необходимость для журналистов получать разрешение для работы по профессии, то здесь следует отметить, что в мире нет ни одного человека, который бы не должен был получать лицензию на занятие своей профессиональной деятельностью.
If the second interpretation was correct, paragraph (2) might place a foreign supplier of certification services that was not subject to mandatory licensing in its country of origin in equal standing with licensed domestic certification authorities, thus resulting in undesirable reverse discrimination against suppliers of certification services that needed to obtain a license in the enacting State.
Если верно второе толкование, то согласно пункту 2 иностранный поставщик сертификационных услуг, не подпадающий под процедуру обязательного лицензирования в своей стране происхождения, оказывается в равном положении с лицензированными национальными сертификационными органами, что приводит к нежелательной обратной дискриминации в отношении поставщиков сертификационных услуг, которым необходимо получать лицензию в принимающем государстве.
Under 15 C.F.R. Part 744, the United States implements "catch-all controls," that require exporters to obtain a license to export any U.S.-origin item, even a non-controlled item, if they know or are informed that the item will be used in or by certain countries for prohibited nuclear activities, chemical or biological weapons programs, or the design, development, or production of missiles, or in facilities engaged in such activities.
:: В соответствии с частью 744 титула 15 Свода федеральных нормативных актов Соединенные Штаты осуществляют всеобъемлющий контроль, который предусматривает, что экспортеры должны получать лицензию на экспорт любого товара американского происхождения, даже товара, не подпадающего под режим контроля, если они знают или информированы о том, что этот товар будет использован в некоторых странах или некоторыми странами для целей запрещенной ядерной деятельности, программ, связанных с химическим или биологическим оружием, для проектирования, разработки или изготовления ракет или на объектах, участвующих в такой деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test