Перевод для "obscurity is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity.
То, как осуществлялось управление счетом на протяжении двух лет, до определенной степени погружено во мрак неизвестности.
But as soon as he comes into a great city he is sunk in obscurity and darkness.
Но стоит ему поселиться в большом городе, и он погружается в неизвестность и мрак.
The subject in which, after a few very simple and almost obvious truths, the most careful attention can discover nothing but obscurity and uncertainty, and can consequently produce nothing but subtleties and sophisms, was greatly cultivated.
Напротив, тщательно разрабатывалась та область, где, помимо весьма немногих простых и почти очевидных истин, самое тщательное исследование не может ничего открыть, кроме мрака и неизвестности, и поэтому способно породить только ненужные тонкости и софизмы.
This obscurity of identity is compounded by an obscurity of the motive underlying an intrusion in cyberspace.
Неясность сведений о злоумышленнике дополняется неясностью мотивов вторжения в киберпространство.
10. "Obscurity" of the term education for sustainable development
10. "Неясность" термина "образование в интересах устойчивого развития"
The obscurity surrounding the issue of international practices was crucial.
Неясность, свойственная вопросу о международной практике, имеет принципиальное значение.
It could be argued that resort should not be had to the preparatory work, as no such ambiguity or obscurity exists.
Можно утверждать, что на подготовительную работу не следует ссылаться, поскольку такой двусмысленности или неясности не имеется.
Contrary to what its name implies, this concept of transparency contains a great deal that is obscure.
Эта концепция транспарентности в отличие от того, что предполагает ее название, заключает в себе немало неясностей.
His delegation therefore concurred with the Commission’s decision to focus on remedying ambiguities and clarifying obscurities.
В связи с этим его делегация соглашается с решением Комиссии сосредоточить внимание на устранении двусмысленностей и уточнении неясностей.
No person shall be denied legal protection by reason of absence of the legislation, imperfection, collision or obscurity of the legislation in force.
Ни одному лицу не может быть отказано в правовой защите по причине отсутствия законодательства, несовершенства, коллизии или неясности действующего законодательства.
67. To prevent obscurity and multiple interpretations of violence against women, the conducts that are considered as violence are clearly indicated in the law.
67. Во избежание неясности и различий в толковании понятия <<насилие>> в упомянутом законе четко указывается, какие формы поведения следует рассматривать как насилие.
At the same time, the Netherlands notes that this obscurity seems unavoidable and that the current text meets more of the potential objections than any alternative.
В то же время Нидерланды отмечают, что эта неясность, повидимому, является неизбежной и что нынешний текст снимает больше возможных возражений, чем любой другой текст.
Interpretative declarations should rather be seen as a practical way of eliminating ambiguities or obscurities from a treaty or bringing it into line with domestic legislation.
Заявления о толковании, в свою очередь, являются гибким средством устранения двусмысленностей и неясностей в положениях договора и обеспечения согласования этих положений с особенностями национального законодательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test