Перевод для "object" на русский
Object
сущ.
Object
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Civilian objects are all objects other than military objectives.
Гражданскими объектами являются все те объекты, которые не являются военными объектами.
(c) To make such objects the object of reprisals.
с) делать такие объекты объектами репрессалий.
If this is a mobile object it is not a cartographic object.
Если это мобильный объект, он не является картографическим объектом.
Civilian objects are objects which are not military objectives as defined in paragraph 2.
Гражданскими объектами являются все те объекты, которые не являются военными объектами, как они определены в пункте 2".
"Civilian objects" are all objects which are not military objectives as defined in paragraph [...] of this Article."
"Гражданскими объектами" являются все объекты, которые не являются военными объектами, как они определены в пункте [...] настоящей статьи".
4. These objects shall not be made the object of reprisals.
4. Эти объекты не должны становиться объектом репрессалий.
It's not four different objects, or six different objects.
Это не четыре разных объекта, или шесть объектов.
Display object's composition.
Покажи расположение объектов.
Unidentified Flying Objects.
Неопознанные Летающие Объекты.
Objects, curtains... furniture.
Объекты, шторы... Мебель.
Mechanical objects everywhere...
Везде механические объекты...
All objectives accomplished.
Все объекты отработаны.
Cursed object, maybe.
Может, прОклятый объект?
Unidentified object approaching.
Замечен неопознанный объект.
They're only objects.
Они просто объекты.
Objects in space
Объекты в космосе
Is a brick an essential object?
Является ли сущностным объектом кирпич?
That is what Whitehead means by an essential object.
Это Уайтхед и называет сущностным объектом.
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
Flying object at nine o'clock , Sector B.
Летящий объект на девять часов,[6] сектор Б.
Feynman,” he said, “would you say an electron is an ‘essential object’?”
— Мистер Фейнман, назвали бы вы «сущностным объектом» электрон?
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
So I began by asking, “Is a brick an essential object?” Then the answers came out.
Вот я и начал с вопроса: «Является ли сущностным объектом кирпич?» И пошли ответы.
it’s the general character that all bricks have in common—their ‘brickiness’—that is the essential object.”
сущностным объектом является то общее, что присуще всем кирпичам — их «кирпичность».
A Horcrux is the word used for an object in which a person has concealed part of their soul.
Словом «крестраж» обозначается материальный объект, в который человек прячет часть своей души.
However, States that object to a treaty in the Conference will continue to object.
Однако государства, которые возражают против такого договора на Конференции, будут по-прежнему возражать.
Object to answering
Возражают против этого вопроса
Just as a State cannot object to a pure and simple withdrawal, it cannot object to a partial withdrawal.
Мало того, что государство не может возражать против простого снятия, оно не может возражать и против частичного снятия.
None of the sponsors objected.
Никто из авторов не возражал.
We strongly object to this reference.
Мы решительно возражаем против этого.
The Advisory Committee has no objection.
Консультативный комитет не возражает.
Can the expelled person object to this?
Может ли высылаемый возражать против этого?
Who'd object?
Кто станет возражать?
- Objection, Your Honor.
- Возражаю, ваша честь.
Does anyone object?
Кто-нибудь возражает?
Do you object to them?
Вы возражаете против них?
How could I object to that?
Зачем же я буду возражать?
‘But the Precious holds the promise,’ the voice of Sméagol objected.
– Я же поклялся Прелестью, – возражал голос Смеагорла.
It did not object, but twisted its head around, fangs bared, and attempted to continue its eager licking of his robes.
Конь не возражал, он только повернул к нему голову, оскалил клыки и попытался снова полизать его мантию.
Weasley, who said quietly, “Well, I think I’ll take my lot back to the tent, if nobody’s got any objections.
Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший: — Ну, я, пожалуй, заберу свою команду и пойду обратно в лагерь, если никто не возражает.
she made not the smallest objection to his joining in the society of the neighbourhood nor to his leaving the parish occasionally for a week or two, to visit his relations.
Она ничуть не возражала ни против его знакомства с окрестным обществом, ни против того, чтобы он время от времени оставлял на неделю-другую приход ради визита к родственникам.
Harry could tell she had no objection whatsoever to long hair or earrings with fangs on them. “This is really nice of you,” Harry muttered to Mrs. Weasley. “I thought for a moment—the Dursleys—”
Она явно не возражала ни против длинных волос, ни против серег с клыками. — Как здорово, что вы приехали! — Гарри благодарно взглянул на миссис Уизли. — А я уж было подумал… неужели Дурсли…
The prince followed quietly, making no further objection for fear of irritating the old man. At the same time he fervently hoped that General Sokolovitch and his family would fade away like a mirage in the desert, so that the visitors could escape, by merely returning downstairs.
Князь уже не возражал против визита и следовал послушно за генералом, чтобы не раздражить его, в твердой надежде, что генерал Соколович и всё семейство его мало-помалу испарятся как мираж и окажутся несуществующими, так что они преспокойно спустятся обратно с лестницы.
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
Half an hour ago, prince, it was agreed among us that no one should interrupt, no one should laugh, that each person was to express his thoughts freely; and then at the end, when everyone had spoken, objections might be made, even by the atheists. We chose the general as president. Now without some such rule and order, anyone might be shouted down, even in the loftiest and most profound thought. "Go on! Go on! Nobody is going to interrupt you!"
У нас, князь, полчаса тому составился уговор, чтобы не прерывать; чтобы не хохотать, покамест один говорит; чтоб ему свободно дали всё выразить, а потом уж пусть и атеисты, если хотят, возражают; мы генерала председателем посадили, вот-с! А то что же-с? Этак всякого можно сбить, на высокой идее-с, на глубокой идее-с… – Да говорите, говорите: никто не сбивает! – раздались голоса. – Говорите, да не заговаривайтесь.
It was hard to object to that conclusion.
Трудно возразить против этого вывода.
(Objecting country in parenthesis)
(в скобках указана возразившая страна)
Several delegations objected to that proposal.
Ряд делегаций возразили против этого предложения.
None of the members of the MG-18 group objected to this.
Ни один из членов РГ-18 не возразил против этого.
One member, however, had objected to the procedure.
Один из членов, однако, возразил против такой процедуры.
(c) No State party has objected to the reservation; or
с) ни одно из государств-участников не возразило против оговорки; или
Surely, there cannot be any objection to the affirmation of that principle.
Безусловно, никто не может возразить против утверждения этого принципа.
The Government objected to the Ghai Commission draft.
Правительство возразило против проекта, разработанного Комиссией Гхаи.
Australia objected to our initial proposal.
Австралия возразила против нашего первого первоначального предложения.
If anybody objects, then obviously we won't have consensus and we can't hold anything.
Если кто-то возразит, очевидно, что нет консенсуса и мы ничего проводить не будем.
You should object.
Вы должны возразить.
Would you object to--?
- Вы желаете возразить?
- Can I object?
- А я могу возразить?
-Should we object?
- Должны ли мы возразить?
You might want to object.
Вы можете возразить.
You could have objected.
Вы могли бы возразить.
And when Waleran objects?
А когда Уолеран возразит?
Father, I must object.
Отец, я должен возразить.
Will you please object?
Вы не хотите возразить?
“And who put it on the hook, then?” Nastasya objected. “See, he's locking himself in now!
— А крюком кто ж заперся? — возразила Настасья, — ишь, запирать стал!
It was a mark of the seriousness of the situation that Hermione made no objection to the smashing up of the Transfiguration department.
То, что Гермиона не возразила против идеи разгромить класс профессора Макгонагалл, свидетельствовало о крайней серьезности ситуации.
“Ahh, Sonya!” he cried irritably, and was about to make some objection to her, but remained scornfully silent. “Don't interrupt me, Sonya!
— Э-эх, Соня! — вскрикнул он раздражительно, хотел было что-то ей возразить, но презрительно замолчал. — Не прерывай меня, Соня!
and those strong objections probably were, her having one uncle who was a country attorney, and another who was in business in London. “To Jane herself,” she exclaimed, “there could be no possibility of objection; all loveliness and goodness as she is!—her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating.
По-видимому, эти серьезные возражения состояли в том, что один ее дядя был провинциальным стряпчим, а второй — лондонским коммерсантом. — Против самой Джейн никто не посмел бы ничего возразить! — воскликнула Элизабет. — Столько в ней прелести и обаяния! Настолько она разумна и так хорошо умеет себя держать!
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
“I, of course, was not able to gather so much information, being new here,” Pyotr Petrovich objected touchily, “but in any case they are two quite, quite clean little rooms, and since it is for quite a short period of time...I have already found a real, that is, our future apartment,” he turned to Raskolnikov, “and it is now being decorated;
— Я, конечно, не мог собрать стольких сведений, так как и сам человек новый, — щекотливо возразил Петр Петрович, — но, впрочем, две весьма и весьма чистенькие комнатки, а так как это на весьма короткий срок… Я приискал уже настоящую, то есть будущую нашу квартиру, — оборотился он к Раскольникову, — и теперь ее отделывают;
Collision with objects (excluding falling objects)
Столкновения с предметами (кроме упавших предметов)
(a) Article 1.12, "Dangerous objects on board; loss of objects; obstacles";
а) статья 1.12 "Опасные предметы на борту; потеря предметов; препятствия";
Article 1.12 - Dangerous objects on board; loss of objects; obstacles
Статья 1.12 - Опасные предметы на борту; потеря предметов; препятствия
Collision with objects
Столкновения с предметами
Spatial object
Пространственный предмет
Objects in relation to other objects.
Предметы в связи с другими предметами.
She transformed them into objects obedient objects.
Она превратила их в предметы, в послушные предметы.
Girls are objects.
Телки лишь предметы.
Faces, objects, gestures.
Лица, предметы, жесты.
Science... is objective.
Наука... Это предмет.
Avoid sharp objects.
Избегать острых предметов.
Holding an object?
Особый предмет? Нет.
There's no object.
Никакого предмета нет.
Any object, please.
Любой предмет, пожалуйста.
Brightly colored objects.
Предметы ярких цветов.
Where is the object, then?
Где же этот предмет-с?
his gaze wandered from face to face of those present, and from object to object in the room, apparently without aim.
взгляд его переходил без цели с предмета на предмет, с одного лица на другое.
Has anyone heard of an object like that?
Слышал кто-нибудь о подобном предмете?
“Where do Vanished objects go?”
— Куда деваются исчезнувшие предметы?
They were not the only objects of Mr. Collins’s admiration.
Их красота была не единственным предметом восхищения мистера Коллинза.
In the end the stolen object turned out to be a teaspoon belonging to the vauxhall.
Оказалось, наконец, что проданный предмет была чайная ложка, принадлежавшая вокзалу.
Humming cheerily, Hermione strolled through the jumble of objects on display.
Жизнерадостно напевая, Гермиона прошлась перед выставленными в витринах предметами.
All goblin made objects are, in goblin eyes, rightfully theirs.
Они считают, что любой предмет гоблинской работы по праву принадлежит им.
We went down this aisle, then that one, right to the object.
Мы прошли по одному проходу между столами, потом по другому и пришли к этому предмету.
объектный
прил.
Object Oriented Approach
Объектно-ориентированный подход
Object Oriented edi.
Объектно-ориентированный ЭОД.
publication object data bank, and
объектно ориентированный банк данных для публикации и
7. Object Management Group (OMG)
8. Группа по объектному управлению (ГОУ)
OO-edi Object Oriented edi.
ОО-ЭОД Объектно-ориентированный ЭОД.
Object oriented technologies, component architecture;
iii) объектно-ориентированные технологии, компонентная архитектура;
But I don't need the object-oriented language, okay?
А мне не нужен объектно-ориентированный язык, ясно?
Are you familiar with the object-relations approach to psychotherapy?
Вы знакомы с понятием объектных отношений в психоанализе?
We each brought an object that holds Lilly's energy.
У каждого из нас принес объектно, который содержит энергию Лилли.
I shouldn't tell you about meta-classing or hypertext or object-oriented programming.
Не нужно было рассказывать тебе о метаклассах, или гипертексте, или объектно-ориентированном программировании.
сущ.
Tables 29E.6 (Objective), 29E.8 (Objective 1), 29F.7 (Objective), 29F.9 (Objective 1), 29G.6 (Objective), 29G.8 (Objective 1)
Таблицы 29E.6 (Цель), 29E.8 (Цель 1), 29F.7 (Цель), 29F.9 (Цель 1), 29G..6 (Цель), 29G..8 (Цель 1)
15. Programme/project objectives (list the overall objective and specific objective(s), if any)
15. Цели программы/проекта (перечислить общую цель и в соответствующих случаях конкретную(ые) цель(и)
With what objective?
С какой целью?
Objects growing clearer.
Цели становятся отчётливее.
What personal objectives?
Какие личные цели?
What's the objective?
В чём цель?
Achieved their objective?
Добились своей цели?
What's your objective?
Какова цель нападения?
What's our objective?
Какова наша цель?
Mission objectives achieved.
Цель операции достигнута.
I have a different object, miss.
Цель у меня другая-с.
He had his own object.
У него была своя собственная цель.
Their inquiry had the same object with that of the Spaniards.
Их вопрос преследовал ту же цель, что и вопрос испанцев.
For some time the prince wandered about without aim or object.
Несколько времени князь бродил без цели.
Public utility, however, and not revenue, was the original object of this institution.
Конечно, первоначальной целью этого учреждения была общественная польза, а не доход.
Its object was to relieve the merchants from the inconvenience of a disadvantageous exchange.
Его целью было избавить купцов от неудобств неблагоприятного курса.
The plentiful supply of the home market was not the direct object of those statutes;
Обильное снабжение внутреннего рынка не было прямой целью этих законов;
Do you know why you are afraid of me, and what is your object now?
А знаете, почему вы боитесь меня и в чем теперь ваша главная цель?
"Your man Hawat's subtle," Kynes said, "but his object's plain enough."
– Ваш Хават – тонкий человек, – сказал Кинес. – Но цель его достаточно ясна.
сущ.
135. Complaint for the recovery of objects, by means of which the owner of an object may request from the holder the recovery of an individual object.
135. Иск о возврате вещи - это иск, с помощью которого собственник вещи может требовать от держателя возврата этой вещи.
The owner of the object must prove the right of property over the object the recovery of which he/she seeks, as well as that the object is in the factual possession of the defendant (usufructor).
Собственник вещи должен доказать право собственности на вещь, возврата которой он добивается, а также то, что вещь находится в фактическом владении ответчика (узуфруктария).
(8) Antique objects;
8) антикварных вещей;
An unconscientious usufructor is obliged to pay the compensation for the utilization of the object, whilst a conscientious usufructor is not obliged to pay the compensation for the utilization of the object.
Недобросовестный узуфруктарий обязан выплатить компенсацию за использование вещи, а добросовестный узуфруктарий не обязан выплачивать компенсацию за использование вещи.
In addition, if the tangible property is an object, it may be manufactured or transformed.
Кроме того, если материальное имущество является вещью, оно может быть изготовлено или видоизменено.
45. Thus, for example, through slavery the individual was assimilated to an object, a mere tool.
45. Так, при рабстве человек становится вещью, простым орудием труда.
The materials consist of documents, maps, photographs, audiovisual recordings and objects.
Эти материалы включают документы, карты, фотографии, аудио- и видеозаписи и вещи.
They're objects.
Это же просто вещи.
That's the object.
Это та самая вещь.
Objects can't lie.
Вещи не умеют лгать.
A personal object?
Какая-нибудь личная вещь.
I'm not an object!
Я не вещь!
Most commonplace of objects.
Самыми обыкновенными вещами.
Night of Desirable Objects
Ночь ожидаемых вещей
Ain't a cursed object.
Не заколодованная вещь.
Objects are not deceiving.
Вещи не обманывают.
Gnomes, cursed objects, spells!
Гномы, проклятые вещи, заклинания!
A suspicious object like that, it was clearly full of Dark Magic!
Такая подозрительная вещь! Ясно же, что она полна черной магии!
“They can’t keep the objects longer than that unless they can prove they’re dangerous.
А удерживать какую-то вещь дольше, не имея доказательств ее опасности, они не могут.
To a goblin, the rightful and true master of any object is the maker, not the purchaser.
С точки зрения гоблина, истинный полноправный хозяин каждой вещи тот, кто ее создал, а не покупатель.
I explained, “Now I’ll read your mind and take you right up to the object.”
«А затем, — сказал я, — я прочитаю ваши мысли и приведу вас прямиком к этой вещи».
Lord Voldemort liked to collect trophies, and he preferred objects with a powerful magical history.
Лорд Волан-де-Морт неравнодушен к трофеям и предпочитает вещи, обладающие яркой магической историей.
Outside in the garden, over the dinner tables, the three objects Scrimgeour had given them were passed from hand to hand.
Несколько позже, в огороде, эти три отданных им вещи, передаваясь из рук в руки, обошли столы по кругу.
The text met the objectives of the Guide and the draft Supplement.
Этот текст отвечает целям Руководства и проекта дополнения к нему.
(Supplementary) appropriations by major object of expenditure for the year ended
(Дополнение) зданий: Состояние ассигнований по основным статьям расходов
Social policy and social objectives are not mere appendages to economic policy.
Социальная политика и социальные задачи не являются простым дополнением экономической политики.
I'm listening... object.
Я слушаю... дополнение.
Yes, the direct object.
Да, прямое дополнение.
I know you spoke last night... of the lesson about direct objects.
Прошлой ночью вы говорили... о прямых дополнениях.
I haven't gotten to the lesson on direct objects.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях.
Names are word objects and must be given due respect.
Имена - это дополнение к словам, ты должен проявлять к ним хоть каплю уважения.
прил.
OBJECT OF EXPENDITURE
Поддержка Целевого фонда
Objectives and targets
Целевые и плановые экологические показатели
(a) Objectives and targets;
a) задачи и целевые показатели;
A. Task force objectives
А. Задачи целевых групп
Examination objective 12
Целевая тема 12
Objectives of the Task Force
Задачи Целевой группы
as it employs the use of 21 object balls of a smaller size.
который задействует 21 целевых шаров одинаковых размеров.
In addition, the lawyers for the Nazriev brothers did not object in court about this.
Кроме того, адвокаты братьев Назриевых не протестовали по данному поводу в суде.
18. Lastly, the defence objected to the treatment meted out to the accused.
18. И наконец, защита протестовала против обращения, которому были подвергнуты обвиняемые.
He objected to being arrested and detained, because he was not told why he was being arrested.
Он начал протестовать против ареста и задержания, так как ему не сообщили причину ареста.
State authorities sometimes supported girls who objected to their forced marriage.
В некоторых случаях государственные органы поддерживали девочек, протестовавших против насильственного брака.
The buyer had never objected to that procedure and the court thus accepted the existence of an agreement between the parties.
Продавец никогда не протестовал против этой процедуры, из чего суд сделал вывод о существовании соглашения между сторонами.
It transpired from the protocol that the author's rights and duties were explained to him, and that he did not object to his arrest.
Из протокола следует, что автору были разъяснены его права и обязанности и что он не протестовал против своего задержания.
3. Article 13, to the extent that it is inconsistent with the Icelandic legal provisions in force relating to the right of aliens to object to a decision on their expulsion.
3. Статья 13, в той степени, в какой она является несовместимой с действующими в Исландии правовыми положениями, касающимися права иностранцев протестовать против решения об их высылке.
As to the State party's claim that the author did not object to the initial arrest protocol of 24 May 1999, it was noted that he feared negative consequences at that time.
Что касается заявления государства-участника о том, что автор не протестовал против первоначального протокола задержания от 24 мая 1999 года, то в этой связи было отмечено, что в то время он опасался негативных последствий.
At Kandahar in September 1997, an international staff member was expelled from the country by the Taliban for objecting to gross discrimination against several female colleagues, one of whom was a UNICEF consultant.
В сентябре 1997 года в Кандагаре талибы выслали из страны международного сотрудника ЮНИСЕФ за то, что он протестовал против грубой дискриминации в отношении ряда коллег женского пола, одна из которых была консультантом ЮНИСЕФ.
I'm gonna object.
Для протокола - я буду протестовать.
Conscientious objection was not possible.
Ќевозможно было протестовать открыто.
- You don't have to object.
- Вам не надо протестовать.
- Because you didn't object.
- Потому что ты не протестовал.
Ms. Lockhart can't object.
Мисс Локхард не может протестовать.
Only he is allowed to object.
Только ему позволено протестовать.
And can the Baron object if something is destroyed which he cannot openly admit that he has?
И как барону протестовать против уничтожения того, что он не может открыто признать своим?
Nobody raised objections after Ernie, though Harry saw Cho’s friend give her a rather reproachful look before adding her own name.
После Эрни никто не протестовал, хотя Гарри заметил, что подруга Чжоу посмотрела на нее с укоризной перед тем, как поставить подпись.
"It's been so long since guerrillas were effective that the mighty have forgotten how to fight them," Paul said. "The Sardaukar have played into our hands. They grabbed some city women for their sport, decorated their battle standards with the heads of the men who objected.
– Партизанская война так давно считается неэффективной, что наши правители успели забыть, как ей противодействовать, – усмехнулся Пауль. – Так что сардаукары в этот раз сыграли нам на руку. Хватали женщин в городе – развлечения ради; украсили свои штандарты головами тех, кто пытался протестовать.
не переносить
гл.
May we not surmise that this is because he does most of his smoking out of doors, which in turn, is because whoever he shares his home with, objects, to tobacco smoke.
Можем ли мы предположить, что в основном он курит на улице,.. ...потому что тот, с кем он живёт, не переносит запах табака? - Джо?
Objecting to Mr Darcy because of his wealth.
Не любить Мистера Дарси из-за его богатства.
He doesn't like it when I beat people, but for you he's got no objection.
Он не любит, когда я бью людей, но ради тебя он сделает исключение.
She hardly knew how to suppose that she could be an object of admiration to so great a man;
Она никак не могла предположить, что этот самодовольный человек ею любуется.
While they were dressing, he came two or three times to their different doors, to recommend their being quick, as Lady Catherine very much objected to be kept waiting for her dinner.
Пока все одевались, он по два-три раза подходил к каждой двери, советуя поторопиться, так как ее светлость очень не любит, когда ее задерживают с обедом.
If there was no objection, he would take it that the Committee approved.
При отсутствии возражений он будет считать, что Комитет одобряет это решение.
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the report.
При отсутствии возражений он будет считать, что Комитет одобряет этот документ.
If there were no objections, he would take it that the Meeting accepted his suggestion.
При отсутствии возражений он будет считать, что Совещание одобряет это предложение.
Objecting to the entertainment?
Она не одобряла развлечений подобного рода?
But I object to your love
Но я не одобряю твою любовь
Effective 1 January 2006, this type of expenditure has been recorded under termination indemnity (object code 1053).
Начиная с 1 января 2006 года расходы этого вида подлежат учету по статье <<Выходное пособие>> (код статьи 1053).
Given the object of expenditures involved, services in respect of night and weekend meetings, facilities management and information technology have been significantly affected.
В результате таких мер сократились расходы на обслуживание вечерних заседаний и заседаний в выходные дни, эксплуатацию и содержание помещений и информационные технологии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test