Перевод для "obedience to" на русский
Примеры перевода
Compliance with the law and obedience to a superior.
Выполнение приказа начальника и подчинение ему.
Due obedience and responsibility of the superior
Должное подчинение и ответственность вышестоящего лица
B. Due obedience to superior orders
В. Подчинение приказам вышестоящего начальства
E. Principle of due obedience and mitigating
E. Принцип надлежащего подчинения и смягчающие
It would show obedience to your lover and not yourself!
Ты продемонстрируешь подчинение возлюбленной, а не себе!
You don't have to go to Germany to learn about obedience to authority.
Не надо ехать в Германию, чтоб изучать подчинение авторитету.
Hello, today we'll be doing an experiment about blind obedience to malevolent authority.
Здравствуйте, сегодня мы проводим опыты о слепом подчинении жестоким приказам.
Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award.
Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
Conversation with Paul Hollander interrupted by the arrival of a messenger bearing, at last, the German edition of Obedience To Authority.
Беседу с Полом Холландером прервал курьер, принёсший ни много ни мало — немецкое издание "Подчинения авторитету".
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.
Было видно, насколько неохотно они выливают воду – видно по дрожащим рукам и замедленным движениям, нервному смеху… и явно вынужденному подчинению необходимости. Какая-то дама уронила флягу и отвернулась, когда муж поднял ее.
That administration is necessarily composed of a council of merchants, a profession no doubt extremely respectable, but which in no country in the world carries along with it that sort of authority which naturally overawes the people, and without force commands their willing obedience.
Во главе этого управления стоит по необходимости совет купцов — профессия, без сомнения, чрезвычайно почтенная, но ни в одной стране мира не обладающая тем авторитетом, который, естественно, внушает народу страх и без всякого применения силы вызывает его добровольное подчинение.
The human person will be judged before God according to faith and obedience".
Когда человек предстанет перед Богом, он будет судим по вере и послушанию".
Since the amendment of the Code, the clause of "obedience" had been removed.
После внесения поправок в кодекс формулировка, касающаяся "послушания", была снята.
They quickly recognize that absolute obedience is the only means to ensure survival.
Они быстро осознают, что полное послушание является единственным средством для выживания.
Children are often terrorized into obedience, consistently made to fear for their lives and well-being.
С помощью запугивания детей часто принуждают к послушанию, и они вынуждены постоянно бояться за свою жизнь и благополучие.
This is done through a requirement of obedience to the husband or by providing male guardians.
Это достигается следующим образом: от женщины требуют послушания мужу или приставляют к ней в качестве сопровождения мужчин.
Many talk of the blind obedience that was exploited by those who planned the 1994 massacres.
Многие говорят о "слепом послушании", которое использовалось теми, кто планировал массовые убийства в 1994 году.
The new Code confirmed the husband's status as head of the family, but the obedience clause had been deleted.
Новый Кодекс подтверждает статус мужа как главы семьи, однако положение о послушании в нем уже не фигурирует.
Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care.
Дети должны относиться с уважением, почтительностью и послушанием к своим родителям, которые проявляют о них личную заботу.
Religious minorities may be characterized by both unity and diversity, by obedience and solidarity, as well as by multiple and emerging histories.
Религиозные меньшинства могут характеризоваться как единством, так и разнообразием, послушанием и сплоченностью, а также различной и формирующейся историей.
There were direct correlations between early marriage, the requirement of obedience to the husband, polygamy, the extremely high birth rate and poverty.
Существует прямая взаимосвязь между ранним браком, требованием о послушании мужу, многоженством, чрезвычайно высокой рождаемостью и нищетой.
Obedient to the rule in every way.
Полное послушание правилам
Starting with your blind obedience to Manticore.
Начните с вашего слепого послушания Мантикоре.
This shows his filial obedience to us.
Этим он выказывает своё сыновье послушание.
For Western Catholics, through obedience to the Church.
ƒл€ западных католиков, через послушание церкви.
There is nothing outside your obedience to Pius XIII.
Нет ничего, кроме вашего послушания Пию Тринадцатому.
Our only salvation lies in strict obedience to the rule!
Наше единственное спасение в строгом послушании правилам!
Despite your achievements, you have always been humble and obedient to me.
Несмотря на твои успехи, ты всегда отличался скромностью и послушанием.
Esther, my love, you must follow your conscience, but obedience to God is the sure path to righteousness.
Эсфирь, моя любовь, ты должна прислушиваться к своей совести, но послушание Богу является верным путём к праведности.
And the odd thing is that Luther also talked a lot about obedience to the powers that God had placed in the world.
рони€ состоит в том, что Ћютер много говорил о смирении и послушании силам, представл€ющим бога на земле.
Both reformers championed individual conscience over obedience to priestly authority, it's just Zwingli favoured cool, logical thinking above Luther's insights into the more passionate depths of faith.
ќба реформатора провозглашали победу человеческого мышлени€ над послушанием авторитету св€щенника, просто ÷вингли предпочитал логическое мышление, а Ћютер - страстную веру.
“No, no, not quite because of that,” Porfiry replied. “The whole point is that in his article all people are somehow divided into the 'ordinary' and the 'extraordinary.' The ordinary must live in obedience and have no right to transgress the law, because they are, after all, ordinary.
— Нет, нет, не совсем потому, — ответил Порфирий. — Всё дело в том, что в ихней статье все люди как-то разделяются на «обыкновенных» и «необыкновенных». Обыкновенные должны жить в послушании и не имеют права переступать закона, потому что они, видите ли, обыкновенные.
In spite of their innate tendency to obedience, by some playfulness of nature that is not denied even to cows, quite a few of them like to imagine themselves progressive people, 'destroyers,' who are in on the 'new word,' and that in all sincerity, sir.
Несмотря на врожденную склонность их к послушанию, по некоторой игривости природы, в которой не отказано даже и корове, весьма многие из них любят воображать себя передовыми людьми, «разрушителями» и лезть в «новое слово», и это совершенно искренно-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test