Примеры перевода
As the Mexican Nobel Prize winner Octavio Paz said:
Как сказал лауреат Нобелевской премии мира мексиканец Октавио Пас:
How many among them could have been future Nobel Prize winners?
Как многие из них могли бы стать лауреатами Нобелевских премий?
For I believe that, as the Nobel Prize Winner William Falkner said:
Поскольку я верю, как сказал лауреат Нобелевской премии Уильям Фолкнер, что "человек не просто выживет: он будет господствовать.
Above all, as Gabriela Mistral, the Nobel Prize winner, said "Many things we need can wait.
Как сказала лауреат Нобелевской премии Габриэла Мистраль, <<многое из того, в чем мы нуждаемся, может подождать.
28 " Auschwitz appeal for tolerance and respect of human rights by representatives of 29 countries and Nobel prize-winners
28 " Аушвицкое воззвание представителей 29 стран и лауреатов Нобелевской премии за терпимость и уважение прав человека
Wisława Szymborska, the Polish poet and Nobel Prize winner, wrote the following words dedicated to the victims of 11 September:
Вислава Шимборска, польская поэтесса и лауреат Нобелевской премии, написала следующее посвящение жертвам 11 сентября:
This was accompanied by the publication of a book featuring 12 internationally known writers, including five Nobel Prize winners.
Помимо этого была опубликована книга, включающая работы 12 пользующихся международной известностью писателей, в том числе пяти лауреатов Нобелевской премии.
Nobel Prize winner Amartya Sen defined development as the process of expanding the real freedoms that people enjoy.
Лауреат Нобелевской премии Амартия Сен дал определение процессу развития как процессу расширения реальных свобод, которыми пользуются люди.
29. According to distinguished economist and Nobel Prize winner Amartya Sen, a shortage of food was not the main explanation for famine.
29. По утверждению выдающегося экономиста, лауреата Нобелевской премии Аматии Сен, голод не может объясняться главным образом нехваткой продовольствия.
Dr. Boden, American physicist, Nobel Prize winner.
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии.
Our Toby, Nobel Prize winner... Professor, do the real miracles.
Ура Тоби, лауреату Нобелевской премии... профессору, творящему настоящие чудеса.
You're a trainee teacher, not a fucking Nobel Prize winner.
Ты учитель-стажер, а не чертов лауреат Нобелевской премии.
If he's on TV, I'm a Nobel Prize winner!
Если он работает на ТВ, то я лауреат Нобелевской премии.
Yes, well, you're hardly a Nobel Prize-winner, are you, Christian?
Да, конечно, ты ведь почти лауреат Нобелевской премии, не так ли, Кристиан?
A derelict Nobel Prize winner, she looks, her grimy face set in a kind of resigned satisfaction.
Она выглядит как отщепенческий лауреат Нобелевской премии, спокойное удовлетворение написано на ее чумазом лице.
When Jaruzelski and his Bulgarian friends show that they're panicking, it means that I, as Pope, and dear Lech Walesa, Nobel Prize winner, are hurting them a lot.
Если Ярузельский и его болгарские друзья совершенно явно теряют голову, значит, я, папа Римский, и Лех Валенса, лауреат Нобелевской премии мира, мы оба их очень раздражаем!
I did insist, however, that she not tell anybody there that I was a professor of physics, Nobel Prize-winner, or any other baloney.
Тем не менее я настоятельно попросил ту женщину не говорить никому, что я профессор физики, лауреат Нобелевской премии — и прочей ерунды в этом роде.
Then again, in 1928, physicist and Nobel Prize winner Max Born told a group of visitors to Göttingen University, “Physics, as we know it, will be over in six months.”
И вновь, в 1928 г ., лауреат Нобелевской премии физик Макс Борн сказал группе посетителей Геттингенского университета: «Физике, какой мы ее знаем, через шесть месяцев придет конец».
The workshop was introduced by Mr. Klaus Töpfer, Executive Director of UNEP, and presentations were made by Nobel Prize winner Mario Molina, former UNEP Executive Director Mustafa Tolba, and the Honorary Chief Officer of the Multilateral Fund Omar El Arini.
Семинарпрактикум открыл гн Клаус Тёпфер, Директорисполнитель ЮНЕП, а также на нем выступили Нобелевский лауреат Марио Молина, бывший Директорисполнитель ЮНЕП Мустафа Толба и почетный старший сотрудник Многостороннего фонда Омар ЭльАрини.
I would like in this connection to quote from Amartya Sen, the famous Nobel Prize winner's recent essay in the New York Review of Books: "Unreasoned pessimism masquerading as composure based on realism and common sense can serve to `justify' disastrous inaction and an abdication of public responsibility".
И в этой связи мне хотелось бы процитировать выдержку из опубликованного недавно в ньюйоркском книжном обозрении эссе знаменитого нобелевского лауреата Амартьи Сена: "Неразумный пессимизм под маркой смеси реализма со здравым смыслом не может служить в качестве "оправдания" для катастрофического бездействия или для отступления от публичной ответственности".
My delegation has already had the occasion to quote, here in this forum, the work written jointly by the Nobel prize-winners for physics, the Frenchman, Georges Charpak and the American, Richard Garwin, entitled Will-o'-the-Wisps and Nuclear Mushrooms, in which they show how nuclear arsenals can be reduced at minimum cost and deterrence levels maintained, taking due account of the security imperatives of the nuclear-weapon States.
Мне уже доводилось цитировать здесь работу, написанную совместно нобелевским лауреатом по физике французом Жоржем Шарпаком и американцем Ричардом Гарвиным, "Блуждающие огни и ядерные грибы", в которой они демонстрируют, каким образом можно было бы при наименьших издержках произвести сокращение ядерных арсеналов и поддерживать уровни сдерживания с учетом императивов безопасности государств - обладателей ядерного оружия.
The thesis of the multi-cultural interweaving of life in those areas is brought into question also by the words of the Nobel Prize winner Ivo Andric, who said that in Bosnia "three clocks are showing three different times", as well as by the fact that the Muslim fundamentalists tore down the monument dedicated to the great writer who won the Nobel Prize for his work depicting the suffering of the non-Muslim population in Bosnia during the rule of the Ottoman Empire.
В тезисе о переплетении многих культур в жизни этих районов можно усомниться, если помнить слова нобелевского лауреата Иво Андрича, который сказал, что в Боснии "трое часов показывают три разных времени", а также о том факте, что мусульманские фундаменталисты снесли памятник этому великому писателю, получившему Нобелевскую премию за произведение, в котором показаны страдания немусульманского населения в Боснии в период оттоманского владычества.
A Nobel Prize winner, hounded by the religious lobby.
Нобелевский лауреат, преследуемый религиозным лобби.
She only dates geniuses and Nobel Prize winners.
Она встречается только с гениями и нобелевскими лауреатами.
Please sign a copy for our Nobel Prize winner
- Не хочешь подписать экземпляр нашему нобелевскому лауреату?
A Nobel Prize winner! An NBA All-Star! Ooh!
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
It'd be cheaper to fill the tank with Nobel Prize winners' sperm.
Дешевле будет заправляться спермой нобелевских лауреатов.
Almost-Nobel-Prize winners have that effect on dad.
Почти-Нобелевские лауреаты всегда так действовали на нашего папу.
I mean, can you even name one nobel prize winner?
Вот вы можете хоть одного нобелевского лауреата назвать?
The Author Gabriel García Márquez, Nobel prize winner for literature.
Габриель Гарсия Маркес, нобелевский лауреат в области литературы
The students had, for example, a special ceremony in which they granted each Nobel-Prize-winner the special “Order of the Frog.”
Студенты, к примеру, устраивают особую церемонию, на которой вручают каждому нобелевскому лауреату «Орден лягушки».
So my chance glance into a book by Aristophanes turned out to be useful, later on: I could make a good frog noise at the students’ ceremony for the Nobel-Prize-winners!
Это случайное знакомство с Аристофаном сослужило мне впоследствии добрую службу: я смог хорошо изобразить лягушку на студенческом чествовании Нобелевских лауреатов!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test