Примеры перевода
1. The armed groups FDD and FNL continue to reject the many appeals made to them to suspend hostilities and embark on negotiating a ceasefire.
1. Вооруженные группировки ФЗД и НСО продолжают отвергать обращавшийся к ним в разных формах призыв приостановить боевые действия и вступить в переговоры о прекращении огня.
37. Finally, according to government officials of the Democratic Republic of the Congo and FARDC officers, FDLR have recently sought to negotiate a ceasefire in exchange for disarmament and relocation, possibly to Maniema Province.
37. И наконец, согласно заявлениям должностных лиц правительства Демократической Республики Конго и офицеров ВСДРК, ДСОР недавно пытались вступить в переговоры о прекращении огня в обмен на разоружение и передислокацию, возможно, в провинцию Маниема.
There was increasing speculation about the future of the peace process, and he called on the international community to make a greater effort to prevail on the armed groups to negotiate a ceasefire in good faith and to provide urgently needed economic assistance to Burundi.
Все больше размышляют о будущем мирного процесса, и он призывает международное сообщество приложить еще большие усилия к тому, чтобы заставить вооруженные группировки начать переговоры о прекращении огня в условиях добросовестности и безотлагательно предоставить необходимую экономическую помощь Бурунди.
Some elements of the ethnic armed groups had argued in favour of waiting until after the elections to negotiate a ceasefire, but such a delay could cause the momentum achieved by the negotiations to be lost and, in his view, set back the peace process.
Некоторые элементы этнических вооруженных групп выступают за то, чтобы подождать до окончания выборов, прежде чем продолжить переговоры о прекращении огня, однако такая задержка может привести к утрате прогресса, достигнутого в ходе переговоров, и по его мнению обратить вспять мирный процесс.
10 June 1996 The minutes of a meeting of the Commission negotiating a ceasefire, cessation of military activities and steps to settle the armed conflict in the Chechen Republic, and the minutes of a meeting of the working groups looking for missing persons and seeking the release of forcible detainees, are signed in Nazran.
10 июня 1996 года В Назрани подписаны Протокол заседания комиссий по переговорам о прекращении огня, боевых действий и мерах по урегулированию вооруженного конфликта на территории Чеченской Республики и Протокол заседания рабочих групп по розыску пропавших без вести и освобождению насильственно удерживаемых лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test