Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Afrikaners Volksfront, Anti-Racism Information Service, Asia-Pacific Task Force on Human Rights, Association de Soutien aux Nations Ameridiennes, Bank Information Centre Indigenous Peoples Project, Blanroy Negor - Madrid, Body Shop Foundation, Bringers of Peace, Bureau for Indigenous and Minorities, Centre de Documentation et Recherche et d'Information des Peuples Autochtones (DOCIP), Centre d'information et de documentation pour les peuples indigènes, Center for World Indigenous Studies, Centre de Recherches Interdisciplinaires en Anthropologie (Université de Strasbourg, Institut d'Ethnologie), Centro di Documentazione delle Etnie "Ernesto Balducci", Comite Belge-Amerique Indienne, Comite Exterior Mapuche, Congress of Traditional Leaders of South Africa (CONTRALESA), Conselho Indígenista Missionario, Democratic Progressive Party, Dutch Centre for Indigenous Peoples, European Alliance with Indigenous Peoples, European Parliament Green Group, Fourth World Centre for the Study of Indigenous Law and Politics, Frente de Danza Independiente, Friends Committee on National Legislation, Friends of Kashmir, Friends of Peoples Close to Nature, Fundacion Yanantin, Health for Minorities, Human Rights Commission (Australia), Human Rights Commission (New Zealand), Human Rights Congress University of Uppsala (Sweden), Identite Amerique Andienne, Incomindios, Indian National Social Action Forum, Indigenous World, Institut de Recherche et de Documentation d'international de Quisqueya, Institut des minorités du Nord, Institute for Studies in Criminal Justice Policy (Simon Fraser University), Institute for the Advancement of Hawaiian Affairs, Institute of Public Health (University of Surrey), International Commission for the Rights of Aboriginal People, International Healing Centre, Kwia Support Group for Indigenous People, Lawyers for Human Rights, Mena Muria Human Rights Foundation (the Netherlands), Nanai Netherlands, Observatoire de Developpement et Droit de l'Homme, Pacifica Press, Planet Sud, Quaker Council of European Affairs, Race Relations Conciliator (New Zealand), Rehab Hope Fund, Inc., Rehoboth Baster Community, Rio Negro Komitee, Rock against Racism, Sahabat Alam Malaysia, Shimin Gaikoo Centre, South and Meso American Indian Rights, Stichting Papua Volken, Survival for the Lepers, Poor and Needy People - Society of Tanzania, Swissaid, Tribal Act, Twelve October Manifest, Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO), Verts Belgique, Working Group on Traditional Resource Rights, Yarowato.
Народный фронт африканеров, Информационная служба по борьбе с расизмом, Азиатско-Тихоокеанская специальная группа по правам человека, Ассоциация поддержки племен американских индейцев, Проект по созданию центра банковской информации коренных народов, "Бланроу Негор-Мадрид", Фонд "За красоту человеческого тела", Организация "Глашатаи мира", Бюро по делам коренных народов и меньшинств, Центр документации научных исследований и информации коренных народов (ДОСИП), Центр информации и документации коренных народов, Центр всемирных исследований проблем коренных народов, Центр междисциплинарных исследований в области антропологии (Страсбургский университет, этнологический институт), Центр этнической документации имени Эрнесто Бальдуччи, Бельгийский комитет "Индейская Америка", Комитет по внешним связям мапуче, Конгресс традиционных вождей Южной Африки (КОНТРАЛЕСА), Совет коренных народов, Демократическая прогрессивная партия, Голландский центр коренных народов, Европейский альянс с коренными народами, Группа "зеленых" при Европейском парламенте, Центр "Четвертый мир" по изучению права и политики коренных народов, Объединение независимых танцевальных ансамблей, "Комитет друзей" по национальному законодательству, "Друзья Кашмира", "Друзья людей, близких к природе", Фонд Янантин, Организация "Здравоохранение меньшинств", Комиссия по правам человека (Австралия), Комиссия по правам человека (Новая Зеландия), Конгресс по правам человека при Университете Упсала (Швеция), Организация "За самобытность американцев Андских гор", "Инкоминдиос", Индейский национальный форум социальных действий, "Мир коренных народов", Институт по исследованиям и изучению документации острова Кисуэйя, Институт меньшинств Севера, Институт исследований уголовной юстиции (Университет Симона Фразера), Институт по решению проблем Гавайских островов, Институт общественного здравоохранения (Университет Сюррей), Международная комиссия прав аборигенов, Международный центр врачевания, Группа поддержки коренного народа квиа, Адвокаты по правам человека, Фонд по правам человека Мена Мурия (Нидерланды), нанайцы Нидерландов, Организация наблюдения за развитием прав человека, "Пресса Пасифика", "Планета Юг", Совет квакеров по европейским делам, Организация по расовому примирению (Новая Зеландия), Фонд "Рехаб Хоуп, Инк", Сообщество "Рехобот Бастер", Комитет "Рио Негро", "Рок против расизма", Малазийская организация "Сахабат Алам", Центр "Шимин Гайку", Организация "В защиту прав южноамериканских индейцев мезо", "Стичтинг Папуа Фолькен", Организация "За выживание прокаженных", Танзанийское общество "Бедные и нуждающиеся", "Свис эйд", "Трайбл акт", Организация "Манифест 12 октября", Организация непредставленных наций и народов (ЮНПО), "Зеленые Бельгии", Рабочая группа по правам на традиционные ресурсы, Яровато.
Nanai -- in 13 schools in the Khabarovsk Territory,
:: нанайский -- в 13 школах Хабаровского края,
Special attention is given to the question of training qualified specialists for Nanai district.
Особое внимание уделяется вопросу подготовки квалифицированных специалистов для Нанайского района.
Given the substantial aggravation of the situation in the health care services of the small indigenous minorities of the North, in particular, those living in Nanai District (Settlement of Naikhin, Nanai District, Khabarovsk Krai), please indicate what concrete measures the State party has taken to provide them with health care services.
32. С учетом существенного ухудшения положения с охраной здоровья малочисленных коренных народов Севера, в частности в Нанайском округе (поселок Найхин, Нанайский округ Хабаровского края), просьба указать, какие конкретные меры были приняты государством-участником для обеспечения их услугами здравоохранения.
140. In the past three years, the health-care system in Nanai municipal district has undergone major changes with regard to both structure and staff.
140. Система здравоохранения Нанайского муниципального района за последние три года претерпела серьезные изменения как по структуре, так и по кадровому составу.
28. At its seventy-eighth session, the Committee considered issues related to the situation of the small-numbered indigenous peoples from Nanai District of the Khabarovsk Krai in the Russian Federation.
28. На своей семьдесят восьмой сессии Комитет рассмотрел вопросы, связанные с положением малочисленных коренных народов Нанайского района Хабаровского края в Российской Федерации.
In 2002 and 2003, course programmes, teaching aids and dictionaries were produced in the Evenk, Nivkh and Nanai languages for pupils in schools in areas populated by the small indigenous minorities of the North; and, for classes 5 to 9 at Koryak, Yukagir, Dolgan and Nivkh schools, and classes 10 to 11 at Nanai, Chukchi and Eskimo schools, as well as bilingual dictionaries for pupils in schools in areas inhabited by the small indigenous minorities of the North and teaching aids on the traditional occupations, crafts and trades of the peoples of the North.
В 2002 - 2003 годах были подготовлены учебные программы, пособия и словари для учащихся школ в районах проживания коренных малочисленных народов Севера по эвенкийскому, нивхскому, нанайскому языкам для начальной школы, для 5 - 9 классов корякской, юкагирской, долганской, нивхской школ, для 10 - 11 классов нанайской, чукотской, эскимосской школ, двуязычные словари для учащихся школ районов проживания коренных малочисленных народов Севера, учебные пособия по традиционным видам хозяйствования народов Севера, промыслам и ремеслам.
Children's ethnocultural centres of the Nanai, Nivkh (Gilyak), Uluk, Koryak and Evenk cultures are being set up and interregional national children's holidays and festivals of children's arts and crafts are being organized.
Для возрождения этнической культуры, традиционных навыков ведения хозяйства и сохранения самобытности малочисленных народов Севера созданы детские этнокультурные центры нанайской, нивхской, ульчской, корякской, эвенкийской культуры, организуются межрегиональные национальные детские праздники и фестивали детского творчества.
Under the programme "Children of the North", the Institute of National Education Problems in 2001-2002 produced course programmes, teaching aids and dictionaries in the Evenk, Nivkh and Nanai languages for those studying at elementary schools in areas populated by the small indigenous minorities of the North; and, for classes 5 to 9 at Koryak, Yukagir, Dolgan and Nivkh schools and classes 10 to 11 at Nanai, Chukchi and Eskimo schools, bilingual dictionaries and teaching aids on traditional trades, pursuits and other forms of economic activity of the peoples of the North.
Институтом национальных проблем образования в 2001 - 2002 годах в рамках программы <<Дети Севера>> были подготовлены учебные программы, пособия и словари для учащихся школ в районах проживания коренных малочисленных народов Севера по эвенкийскому, нивхскому, нанайскому языкам для начальной школы, для 5 - 9 классов корякской, юкагирской, долганской, нивхской школ, для 10 - 11 классов нанайской, чукотской, эскимосской школ, двуязычные словари для учащихся школ районов проживания коренных малочисленных народов Севера, учебные пособия по традиционным видам хозяйствования народов Севера, промыслам и ремеслам.
In 2009, in medical check-ups for the working population, these specialists examined 1,827 persons in the northern administrative districts of Khabarovsk Territory (Ayan-Maisk, Nanai, Okhotsk, Verkhny Bureinsk, Ulchsk, Sovetsk-Gavansk and Tugur-Chumikansk municipal districts).
В 2009 г. врачами специалистами в составе комплексных врачебных бригад, в рамках дополнительной диспансеризации работающих граждан осмотрено 1 827 человек, проживающих в северных районах края (Аяно-Майском, Нанайском, Охотском, Верхнебуреинском, Ульчском, Советско-Гаванском, Тугуро-Чумиканском муниципальных районах).
Textbooks, training manuals, dictionaries, works of fiction and other reading material have been published in the native languages of the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East, namely Nenets, Khanti and Shurym dialects, Nganasan, Tofalar, Nivxh, Nanai, Orochi, Udege, Evenki, Selkup and Saam.
Учебники, учебно-методические пособия, словари, художественная и другая литература изданы на родных языках коренных малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, а именно: ненецкий, казымский и шурышкарский диалекты, нгасанский, тофаларский, навхский, нанайский, орочский, удэгейский, эвенкийский, селькупский, саамский.
Nanai, Mordvinic, and Romanian.
нанайский, мордовский и румынский.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test