Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A first accountability report will be submitted at the Muskoka G-8 Summit (Canada 2010).
Первый такой доклад будет представлен на саммите <<Группы 8>> в Маскоке (Канада, 2010 год).
Leaders welcomed the offer of Canada to host the next Summit at Muskoka in Canada in 2010.
Лидеры приветствовали предложение Канады о проведении следующего саммита в 2010 году в Маскоке.
Africa's destiny assuredly hangs on compliance with the commitments undertaken in Monterrey, Gleneagles, Doha, Paris and, more recently, in Muskoka and Toronto.
Судьба Африки, безусловно, зависит от соблюдения обещаний, взятых в Монтеррее, Глениглсе, Дохе, Париже и, недавно, в Маскоке и Торонто.
A first accountability report is expected to be submitted to the Group of Eight at its meeting to be held in Muskoka, Canada, in June 2010.
Как ожидается, первый отчетный доклад будет представлен Группе восьми на ее совещании, которое должно состояться в Маскоке, Канада, в июне 2010 года.
We will also call for the Muskoka commitment to be met now, and the Global Fund to be expanded to include MDGs 4 and 5 in support of the Secretary-General's Every Woman, Every Child initiative.
Мы также призываем к скорейшему выполнению обязательства, принятого в Маскоке, и к расширению Глобального фонда, с тем чтобы он распространялся на цели 4 и 5 ЦРДТ в поддержку инициативы Генерального секретаря <<Помочь каждой женщине, каждому ребенку>>.
Along those lines, I would like to pay tribute to the summit of the Group of Eight (G-8) held in June 2010 in Muskoka, Canada, which reaffirmed, inter alia, the commitments of the G-8 with regard to official development assistance and the guarantee of aid effectiveness.
В таком же ключе мне хотелось бы воздать должное проведенной в июне 2010 года в Маскоке, Канада, встрече Группы восьми (Г - 8) на высшем уровне, в ходе которой ее участники подтвердили, среди прочего, свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития и гарантий эффективности такой помощи.
Armenia welcomed the joint statements on the Nagorno Karabakh conflict by the Presidents of Russia, the United States of America and France at the Group of Eight Summits in L'Aquila (2009), Muskoka (2010) and Deauville (2011), and clearly stated its readiness to move forward on the basis of the principles and elements contained in those statements, showing that the approaches of the international community are in line with the approaches of Armenia.
Армения приветствовала совместные заявления по нагорно-карабахскому конфликту, сделанные президентами России, Соединенных Штатов Америки и Франции на саммитах Группы восьми, состоявшихся в Л'Акуиле (2009 год), Маскоке (2010 год) и Довиле (2011 год), и четко заявила о своей готовности двигаться вперед на основе принципов и элементов, содержащихся в этих заявлениях, продемонстрировав тем самым, что подходы международного сообщества согласуются с подходами Армении.
Armenia welcomed the statements on the settlement of the Nagorno Karabakh conflict by the Presidents of Russia, the United States and France at the summits in L'Aquila (2009), Muskoka (2010), Deauville (2011) and Los Cabos (2012) and clearly stated its readiness to move forward on the basis of the principles and elements contained in those statements, thus reaffirming that our approaches are fully in line with those of the international community.
Армения приветствовала заявления об урегулировании нагорно-карабахского конфликта, сделанные президентами России, Соединенных Штатов и Франции на саммитах в Аквиле (2009 год), Маскоке (2010 год), Довиле (2011 год) и Лос-Кабосе (2012 год), и четко заявила о своей готовности двигаться вперед, опираясь на принципы и элементы, сформулированные в этих заявлениях, -- тем самым мы подтвердили, что наши подходы полностью соответствуют позиции международного сообщества.
Regardless of the destructive stance of Azerbaijan and its non-compliance with United Nations resolutions and the norms and principles of international law, Armenia will continue her efforts towards the settlement of the Nagorno-Karabakh issue exclusively through peaceful means and on the basis of the principles, purposes and norms reflected in the Charter of the United Nations, and the provisions of the statements of the Presidents of three Co-Chair countries made in L'Aquila, Italy; Muskoka, Canada; Deauville, France; Los Cabos, Mexico; and Enniskillen, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Несмотря на деструктивную позицию Азербайджана и несоблюдение им резолюций Организации Объединенных Наций и норм и принципов международного права, Армения будет продолжать свои усилия, направленные на урегулирование нагорно-карабахской проблемы, с помощью исключительно мирных средств и на основе принципов, целей и норм, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций и отраженных в заявлениях президентов трех стран-сопредседателей, сделанных в Аквиле, Италия; Маскоке, Канада; Довиле, Франция; Лос-Кабосе, Мексика; и Эннискиллене, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Haliburton-Muskoka, 8 lakes
Халибертон - Мускока, 8 озер
I emphasized the importance of this model at the Muskoka Summit of the Group of Eight, and obtained the endorsement of participating countries.
Я подчеркивал важность этой модели на саммите Группы восьми в Мускоке и встретил одобрение участвовавших в нем стран.
To partake in the global efforts to remedy these shortfalls, we have recently joined the Muskoka Initiative on Maternal, Newborn and Child Health.
В качестве нашего вклада в глобальные усилия по исправлению этих недостатков мы присоединились недавно к принятой в Мускоке Инициативе в области охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
The need to meet the Abuja targets for health, to support large-scale initiatives such as Muskoka and Education for All, and to explore innovative financing mechanisms was frequently mentioned.
Часто упоминалось о необходимости реализации одобренных в Абудже целей в области здравоохранения, поддержки таких широкомасштабных инициатив, как инициатива, предложенная в Мускоке, и <<Образование для всех>>, а также о необходимости разработать новаторские финансовые механизмы.
Since 2007, one billion dollars per year have been allocated to this sector, including under the Muskoka Initiative, which calls for additional funding for maternal and child health.
Ежегодно, начиная с 2007 года, Франция вкладывала в этот сектор 1 млрд. долл. США, в частности, в инициативу Мускоки, которая предусматривает выделение дополнительной финансовой помощи в области охраны здоровья матери и ребенка.
The G-8 Summit at Muskoka, Canada, endorsed an action plan to enhance efforts towards development-related commitments, including commitments to untie aid and to disburse aid in a timely and predictable manner through partner country systems.
Участники саммита Группы восьми в Мускоке, Канада, одобрили план действий по активизации усилий для выполнения обязательств, касающихся развития, включая обязательства в отношении улучшения условий для оказания помощи и своевременного и предсказуемого предоставления помощи через системы стран-партнеров.
In 2000, the G8 began establishing the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; in 2001, they identified the challenge of breaking the cycle of poverty and disease; in 2005, they agreed to boost investment in HIV/AIDS and malaria; and, at the most recent meeting in Muskoka, Ontario, they identified maternal, newborn and child health as a G8 flagship initiative, with family planning as a key component.
В 2000 году Группа 8 приступила к созданию Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией; в 2001 году они поставили задачу разорвать порочный круг нищеты и болезней; в 2005 году они договорились увеличить объем средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом и малярией и на своей последней встрече в Мускоке (Онтарио) выдвинули в качестве главной инициативы Группы 8 обеспечение здоровья матерей, новорожденных и детей, одним из главных компонентов которой является планирование размеров семьи.
Welcoming the recent initiatives relevant to preventable maternal mortality and morbidity and human rights, including the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, the Group of Eight Muskoka initiative on maternal, newborn and under-five child health, as well as the convening of the fifteenth ordinary session of the summit of the African Union in Kampala, from 19 to 27 July 2010, with the theme "Maternal, infant and child health and development in Africa", the launch of the African Union campaign in accelerated reduction of maternal mortality in Africa and the "Africa cares: no woman should die while giving life" campaign,
приветствуя недавно выдвинутые инициативы, касающиеся предотвратимой материнской смертности и заболеваемости и прав человека, включая предложенную Генеральным секретарем Глобальную стратегию охраны здоровья женщин и детей, инициативу Группы восьми в Мускоке по охране здоровья матерей, новорожденных детей и детей в возрасте до пяти лет, а также созыв пятнадцатой очередной сессии саммита Африканского союза в Кампале 19−27 июля 2010 года по теме "Здоровье матери, младенца и ребенка и развитие в Африке", проведение Африканским союзом кампании, направленной на ускоренное снижение уровня материнской смертности в Африке, и кампании "Африка принимает меры к тому, чтобы женщины не умирали во время родов",
"The Muskoka bugle annual cottage festival"?
"Ежегодный коттеджный фестиваль в Мускоке"?
Last summer we went up to Muskoka.
Прошлым летом мы ездили на Мускоку.
Yep, definitely well enough to head up to Muskoka for...
Да, определенно так хорошо, чтобы попасть к Мускоке...
My water broke right there in a Muskoka chair on the deck.
Воды отошли прямо на Мускока стуле на палубе.
But Aunt Margo is taking the whole family, including the Simpson clan, up north to Muskoka.
Но тетя Марго везет всю свою семью, включая клан Симпсонов, на север к Мускоке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test