Перевод для "much harder" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is easy to say “never again”, but much harder to make it so.
Легко сказать: "Это никогда не повторится", - но гораздо труднее добиться этого.
Chinggis Khaan once said that conquering the world on horseback is easy; it is dismounting and governing that is much harder.
Чингисхан однажды сказал, что легко завоевать весь мир, сидя верхом на коне; гораздо труднее сойти на землю и начать управлять этим миром.
Without a predictable legal framework, equitable access to markets and participation in international trade are much harder for small or medium players.
Без надежной правовой основы мелким и средним фирмам гораздо труднее обеспечить равноправный доступ к рынкам и участвовать в международной торговле.
It is very easy to call for, but much harder to reach within the time frame, the funding restraints and all other design limitations.
За это очень легко ратовать, но этого гораздо труднее достичь в рамках хронологических сроков, финансовых лимитов и всякого рода других конструктивных ограничений.
For the municipality, the cooperation provides knowledge of the citizens' interests and information that would be much harder to attain without the civil organizations' help.
Что касается муниципалитетов, то сотрудничество дает им возможность ознакомиться с интересами граждан и получить информацию, что было бы гораздо труднее сделать без помощи со стороны организаций гражданского общества.
It is much harder to quantify this, but there is no doubt that increasing and accelerating automation has occurred over recent years, and that this is likely to continue at an unpredictable rate.
Количественную оценку этого явления получить гораздо труднее, однако не вызывает сомнения тот факт, что в последние годы происходит активизация и ускорение процесса автоматизации, которая, вероятно, продолжится непредсказуемыми темпами.
It has become much harder to reach consumers through the mass media with the decline in the market share of network television and the proliferation of cable channels, special interest magazines and millions of websites.
Стало гораздо труднее влиять на потребителей через средства массовой информации вследствие сокращения рыночной доли сетевого телевидения и распространения кабельных каналов, специальных журналов, а также в связи с появлением миллионов вебсайтов.
The principle of neutrality was well grounded in humanitarian law and in the context of armed conflict as the duty not to choose sides, but in inter-State relations in the absence of conflict its exact meaning was much harder to determine.
Принцип нейтралитета закрепился в гуманитарном праве и в контексте вооруженного конфликта как обязанность не отдавать предпочтения той или иной из сторон, но в межгосударственных отношениях в отсутствие конфликта точное значение этого термина установить гораздо труднее.
It's so much harder than you would think to strangle a person.
Задушить человека - гораздо труднее, чем можно подумать.
I can make boys, but girls are much harder to make.
я могу сделать мальчиков, но девочек гораздо труднее сделать.
What I am doing next with Herman is much, much harder than this.
То, что я собираюсь сделать с Герман, гораздо, гораздо труднее.
The fact that Cho had just praised him made it much, much harder for him to say the thing he had sworn to himself he would tell them.
Из-за ее похвалы ему стало гораздо труднее сказать то, что он должен был сказать непременно и даже дал себе в этом клятву.
They moved back into position with the desk between them, Harry feeling he was going to find it much harder to empty his mind this time.
Они снова заняли места по обе стороны от профессорского стола. Гарри не сомневался, что в этот раз ему будет гораздо трудней освободить сознание от посторонних мыслей.
“What?” said Ron, looking amazed. (Harry wanted to stamp on Ron’s foot, but that sort of thing is much harder to bring off unnoticed when you’re wearing jeans rather than robes.) “Is that your dad down the end, Neville?”
— Что? — изумился Рон (Гарри хотел наступить ему на ногу, но сделать это незаметно в джинсах гораздо труднее, чем в мантии). — Это твой папа там?
It is much harder to identify the impact of the ongoing process on monitoring activities of international commodity bodies.
Гораздо сложнее оценить влияние осуществляющегося процесса на деятельность по наблюдению международных органов по сырьевым товарам.
However, owing to various market characteristics and legal and enforcement difficulties, it is much harder to implement competition law and policy in developing countries than in developed countries.
Однако в силу различных рыночных особенностей и юридических и правоприменительных трудностей развивающимся странам осуществлять законодательство и политику в области конкуренции гораздо сложнее, чем развитым.
For developing countries, however, the concern is much greater: without a predictable legal framework, equitable access to markets and participation in international trade is much harder for small or medium-size players.
Гораздо большую обеспокоенность это вызывает у развивающихся стран: без предсказуемых правовых рамок мелким или средним участникам международной торговли гораздо сложнее добиться справедливого доступа к рынкам и участия в международной торговле.
Not only mothers of small children but also those over this period of life almost univocally said that today it was much harder to co-ordinate work and motherhood than earlier, sometimes simply impossible without the help of the family and grandparents.
Матери не только маленьких детей, но и детей более старшего возраста почти в один голос говорили, что сегодня гораздо сложнее совмещать работу и материнство, чем раньше, что иногда это просто невозможно без помощи семьи и бабушек и дедушек.
It's going to be that much harder To mash them down now.
Так будет гораздо сложнее соединить их обратно.
It is much harder for me to hate you when you hate yourself.
Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь.
Building and sustaining peace was a daily endeavour, and it was much harder for stability to take root where poverty and lack of opportunities prevailed.
Миростроительство и сохранение мира требуют постоянных усилий, а добиваться стабильности в условиях нищеты и ограниченных возможностей намного сложнее.
Because of these and other factors, it has become much harder for experienced participants, particularly from non-Article 5 Parties, to find funding for their continued participation;
Ввиду этих и других факторов опытным экспертам, особенно из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, стало намного сложнее изыскивать средства для финансирования своего дальнейшего участия;
Ugh, yeah, this is so much harder than regular English.
Да, это намного сложнее обычного английского.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test