Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The mounting tension surrounding access to the holy sites was particularly troubling; the city must be open and accessible to all.
Особую тревогу вызывает нарастающая напряженность вокруг доступа к Святым местам -- город должен быть открытым и доступным для всех.
104. In cases of mounting tensions, the early deployment of peacekeepers can reassure parties seeking peaceful resolution to a conflict and deter would-be aggressors.
104. В ситуациях, когда нарастает напряженность, своевременное развертывание миротворческих сил может успокоить стороны, стремящиеся к мирному урегулированию конфликта, и сдержать потенциальных агрессоров.
While only a few officers were arrested, many shops closed throughout the city, given that the mounting tension in the army had made such a mutiny highly believable.
Несмотря на то, что было арестовано всего несколько офицеров, многие магазины в городе закрылись, поскольку в условиях нарастающей напряженности в армейских рядах такой мятеж представлялся весьма вероятным.
Although mounting tensions between some refugees and the local population could induce the Indonesian Government to resolve the refugee problem, such action ran counter to the interests of some elements of the security forces.
Хотя нарастающее напряжение в отношениях между некоторыми беженцами и местным населением и может вынудить правительство Индонезии решить проблему беженцев, интересы некоторых элементов в службах безопасности мешают этой работе.
5. On 11, 12 and 13 July, the Speaker of the National Assembly, Raimundo Pereira, in his capacity as interim President in the absence of President Sanhá, held a series of meetings with the leadership of the armed forces, the opposition parties and civil society organizations in order to defuse the mounting tensions between the opposition and the Government.
5. 11, 12 и 13 июля Председатель Национального собрания Раймунду Перейра в своем качестве временно исполняющего обязанности президента Саньи в его отсутствие провел серию встреч с руководителями вооруженных сил, оппозиционных партий и организаций гражданского общества, с тем чтобы разрядить нарастающую напряженность в отношениях между оппозицией и правительством.
Every day this summer had been the same: the tension, the expectation, the temporary relief, and then mounting tension again… and always, growing more insistent all the time, the question of why nothing had happened yet.
Этим летом у него, что ни день, одно и то же. Напряженное ожидание, временное облегчение, потом опять нарастающее напряжение… и один и тот же все более настоятельный вопрос: почему до сих пор ничего не произошло?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test