Примеры перевода
9. Information dissemination activities were considerably advanced through the use of the most recent advances in information technology.
9. Деятельность по распространению информации значительно активизировалась благодаря использованию последних достижений информационной технологии.
(a) To present information on the most recent advances in space-based technologies for disaster management and emergency response;
a) представить информацию о самых последних достижениях в области применения космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования;
It also supported the recommendations in paragraphs 91 to 96, the aim of which was to turn to good account the most recent advances in computer technology.
Она одобряет также вынесенные в пунктах 91-96 рекомендации использовать самые последние достижения в области информационной технологии.
(c) To become aware of the most recent advances regarding space-based applications that should be promoted in the context of flood and drought risk reduction;
c) ознакомиться с самыми последними достижениями в области использования космических технологий, которые следует продвигать для уменьшения опасности наводнений и засух;
The Action Plan is among the most recent advances achieved in our country in the area of women's issues. It establishes a National Women's Council, which draws its membership equally from civil society and the Government and acts as an advisory body on public policy.
План действий представляет собой одно из последних достижений в области улучшения положения женщин нашей страны, ибо благодаря Плану был создан Национальный совет по делам женщин, в котором на паритетной основе участвуют представители общественности и государства.
At the workshop, participants learned about the most recent advances in space-based information and solutions for disaster management and relief work, and shared information about existing and planned projects, highlighting the need for an entity to coordinate efforts at the global level.
В ходе практикума участники ознакомились с самыми последними достижениями в области предлагаемых космонавтикой данных и решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и проведения спасательных работ, а также обменялись информацией об осуществляемых и запланированных проектах, подчеркнув потребность в структуре, которая координировала бы усилия на глобальном уровне.
reach a wider audience of professionals in sectors such as aeronautics, agri—food, armaments, automobiles, chemistry, cosmetics, electricity, electronics, environment, mechanical engineering, optics, paper-making, parachemistry, petroleum and pharmaceuticals, who will be able to discover the most recent advances in areas of interest to them.
Объединение этих двух выставок позволит расширить их аудиторию среди специалистов из таких секторов, как авиационный, агропищевой, вооружений, автомобилестроения, химии, косметики, электроэнергии, электроники, экологии, машиностроения, оптики, целлюлозно-бумажной промышленности, химоборудования, нефтедобычи, фармакологии, которые смогут ознакомиться с последними достижениями в интересующих их областях.
The Committee on Contributions should keep the issue of scheduling under review, in view of the most recent advances in telecommunications, so that Member States which found themselves in the situation described in Article 19 of the Charter could receive a timely response from the Committee on Contributions and from the General Assembly to their requests for exemption.
Оратор призывает Комитет продолжать изучение проблемы сроков, приняв во внимание последние достижения в области телекоммуникации, с тем чтобы государства-члены, находящиеся в ситуации, описанной в статье 19, могли своевременно получать ответы на свои просьбы о неприменении статьи 19 от Комитета и Генеральной Ассамблеи.
On the basis of the recommendations of Agenda 21 and its follow-up, a major new effort needs to be launched, using the most recent advances in communication technology, to make available the channels of information exchange used by elite scientists and technical professionals to their colleagues in all regions of the world, including provision and maintenance of necessary technical equipment and training.
С учетом рекомендаций Повестки дня на XXI век и их последующего выполнения необходимо приложить новые усилия, используя последние достижения в коммуникационной технологии, с тем чтобы предоставить каналы по обмену информацией, используемые элитой ученых и техническими профессиональными работниками, их коллегам во всех регионах мира, включая предоставление и обслуживание необходимого технического оборудования и подготовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test