Примеры перевода
Nicaragua, where internal fighting was probably the most intense, has been recovering gradually.
Никарагуа, страна, в которой внутренний конфликт был, возможно, самым интенсивным, постепенно приходит в себя.
18. The period under review has seen the most intense inspection activity in the Commission's history.
18. За рассматриваемый период была осуществлена самая интенсивная инспекционная деятельность за всю историю существования Комиссии.
10. The disarmament and conflict resolution project was UNIDIR's most intensive undertaking in human and capital terms.
10. Проект в области разоружения и урегулирование конфликтов явился самым интенсивным мероприятием ЮНИДИР в плане использования людских и капитальных ресурсов.
Furthermore, Afghanistan is currently in what may well be its most intense fighting season since 2001.
Кроме того, в настоящее время в Афганистане ведутся, пожалуй, самые интенсивные боевые действия за весь период начиная с 2001 года.
The five years since the end of the cold war have witnessed a world community subjected to the most intense periods of instability.
В течение пяти лет, последовавших за окончанием "холодной войны", международное сообщество подверглось угрозе самых интенсивных периодов нестабильности.
Of these sites, 9 are category A (most intense monitoring), 15 are category B, 10 category C and 45 category D.
Девять из этих объектов относятся к категории A (самое интенсивное наблюдение), 15 - к категории B, 10 - к категории C и 45 - к категории D.
This assertion is well supported by the outcomes of the 1997/98 El Niño, which is now generally recognized as one of the most intense and devastating in recorded history.
О справедливости этого предположения убедительно говорят последствия фазы ЭльНиньо 1997/98 года, которая теперь обычно признается как самая интенсивная и разрушительная в истории человечества.
Thanks to your commitment to a structured approach to the central aspects of an FMCT treaty, the most interesting and most intensive discussion of recent years took place under your presidency.
А благодаря вашей приверженности структурированному подходу к центральным аспектам ДЗПРМ под вашим руководством состоялась самая интересная и самая интенсивная дискуссия за последние годы.
39. At the end of 2001, OIOS consulted users of GLD services, including the most intensive users, in 13 United Nations departments, offices and programmes.
39. В конце 2001 года УСВН провело беседы с потребителями услуг ООВ, включая самых интенсивных пользователей, в 13 департаментах, управлениях и программах Организации Объединенных Наций.
That assertion is well supported by the outcomes of the 1997-1998 El Niño, which is now generally recognized to have been one of the most intense and devastating in recorded history.
О справедливости этого утверждения убедительно свидетельствуют последствия фазы Эль-Ниньо 1997 - 1998 годов, которая теперь обычно признается самой интенсивной и разрушительной в истории человечества.
Where the fighting is the most intense then.
Значит туда, где самые интенсивные боевые действия.
Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina.
Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
It's the latest and most intensive therapeutic technique available to help people get over their fear of flying.
Это последняя и самая интенсивная терапевтическая техника способна помочь людям пересилить страх полета.
I might have had the most intense moment of my life with someone i can never be with again.
Это, возможно, был самый интенсивный момент моей жизни с кем-то, с кем я никогда больше не буду.
The most intense N emissions sources and their effects are localized.
Источники наиболее интенсивных выбросов N, а также их воздействие локализованы.
Cooperation has been most intensive with the verification centre from Germany.
Наиболее интенсивное сотрудничество осуществляется с Центром проверок из Германии.
The most intensive flows of emigration are recorded in the Qostanay, Pavlodar and Qaraghandy oblasts.
Наиболее интенсивное выбытие по внешней миграции отмечается в Костанайской, Павлодарской и Карагандинской областях.
Africa is the region where UNEP and UN-Habitat have worked together most intensively.
21. Африка является тем регионом, где ЮНЕП и ООН-Хабитат сотрудничают наиболее интенсивно.
This is especially the case in regions where the use of the resource of water is most intensive and conflictive.
Это особенно характерно для тех районов, где водные ресурсы используются наиболее интенсивно и нерационально.
Road safety actions are most intensive in the industrialized countries, especially Europe.
Наиболее интенсивно действия в области безопасности дорожного движения предпринимаются в промышленно развитых странах, особенно в Европе.
In practice, the period after the close of hearings reflects the most intense period of activity for the Legal Officers.
На практике период после закрытия слушаний является для сотрудников по правовым вопросам периодом наиболее интенсивной работы.
Estimates put forward by the witnesses with regard to the number of persons killed during that most intensive shooting vary between 200 and 700.
Данные свидетелей о количестве убитых в период наиболее интенсивной стрельбы колеблются от 200 до 700 человек.
The most intensive way is cooking with unvented stoves, which is still common in developing countries.
В наиболее интенсивной форме это происходит при приготовлении пищи с использованием невентилируемых печей и плит, до сих пор распространенных в развивающихся странах.
It's where it's the most intense.
Там оно наиболее интенсивное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test