Перевод для "misratah" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The prosecutor's office in Misratah has opened a file on the deaths in custody and investigations are continuing.
В Мисрате прокуратура завела дело в связи со смертью людей, находившихся под стражей, и соответствующие расследования в настоящее время продолжаются.
Progress has been made by UNSMIL with key revolutionary units in Misratah, following presentations in which advice was provided on the safe storage and security of ammunition and weapons.
МООНПЛ провела занятия с основными революционными частями в Мисрате с практическими рекомендациями по безопасному хранению и обеспечению сохранности боеприпасов и оружия, которые были успешно выполнены.
UNSMIL uncovered three deaths at the facilities of the Supreme Security Committee of Misratah, all of which occurred on 13 April as a direct result of torture.
МООНПЛ установила факт смерти трех человек в центрах содержания под стражей, находящихся в ведении Верховного комитета безопасности Мисраты, и все трое скончались 13 апреля непосредственно в результате пытки.
The head of the Supreme Security Committee of Misratah was dismissed following investigations conducted by the Ministry of the Interior into the deaths on 13 April of the three detainees referred to above.
Руководитель Верховного комитета безопасности в Мисрате был снят со своего поста после проведения министерством внутренних дел расследований в связи со смертью 13 апреля трех задержанных, о которых говорилось выше.
While the results have been significant, contamination remains high in Misratah, Sirte and the Nafusa mountain regions, where 27 clearance teams and 30 mine risk education teams continue to work.
Несмотря на значительные успехи, остаются нерасчищенными обширные участки в Мисрате, Сирте и в районе Джебель-Нафусы, где продолжают работать 27 бригад саперов и 30 групп по разъяснению минной опасности.
The experts met national stakeholders in Tripoli, Benghazi, Misratah, Sabha and Zintan, where they highlighted the urgent need for genuine reconciliation based on just solutions that addressed the root causes of conflict.
Эксперты встретились с соответствующими национальными субъектами в Триполи, Бенгази, Мисрате, Сабхе и Зинтане, где они особо отметили настоятельную необходимость подлинного примирения на основе справедливых решений, позволяющих устранить причины, лежащие в основе конфликта.
From March to July, UNSMIL conducted a countrywide programme of basic training in human rights monitoring and documentation, including in Ajdabiya, Al Khums, Azawiyah, Benghazi, Bayda, Misratah, Sabha, Tripoli, Tobruk, Zintan and Zuwarah.
В период с марта по июль МООНПЛ в рамках общестрановой программы обеспечивала базовую учебную подготовку по вопросам отслеживания нарушений прав человека и их регистрации, в том числе в Адждабии, Хомсе, Азавии, Бенгази, Байде, Мисрате, Сабхе, Триполи, Тобруке, Зинтане и Зуваре.
The international community sustained at least 10 attacks involving the use of improvised explosive devices, small arms fire and/or rocket-propelled grenades against its convoys, offices and compounds, mainly in Benghazi but also in Darnah, Misratah, Sabha and Tripoli. On 10 April, my Special Representative was the subject of one such attack on his convoy in Benghazi and, on 17 July, an UNSMIL convoy came under small arms fire outside Darnah.
Было совершено не менее 10 нападений на автоколонны, служебные помещения и жилые комплексы представителей международного сообщества, главным образом в Бенгази, а также в Дерне, Мисрате, Сабхе и Триполи; в ходе нападений использовались самодельные взрывные устройства, стрелковое оружие и/или реактивные гранатометы. 10 апреля в Бенгази объектом одного из таких нападений стал кортеж моего Специального представителя, а 17 июля в пригороде Дерны подверглась обстрелу автоколонна МООНПЛ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test