Примеры перевода
:: Licensed production, which in some cases resulted in the misidentification of the manufacturer and/or country of manufacture.
:: производство по лицензии, что в некоторых случаях приводило к неверной идентификации производителя и/или страны изготовления.
Referring to his own experience, Mr. Bloodsworth emphasized that eyewitness misidentification was widely recognized as one of the leading causes of wrongful conviction in the United States.
Ссылаясь на собственный опыт, г-н Бладсворт подчеркнул, что неверные показания свидетелей широко признаются в качестве одной из основных причин ошибочного осуждения в Соединенных Штатах.
3.1 It is submitted that, in jurisdictions based on common law, it is obligatory for the judge to warn the jury in cases involving identification evidence that experience has shown that misidentifications can occur, that even though a witness claims to know a suspect he or she may be mistaken, and that an honest witness can make mistakes.
3.1 Утверждается, что в судебной практике, основывающейся на нормах общего права, при рассмотрении дел с использованием доказательств, идентифицирующих личность обвиняемого, судья обязан предупреждать присяжных о том, что, согласно имеющемуся опыту, неверное опознание является возможным, что даже если какой-либо свидетель заявляет, что он узнал обвиняемого, то этот свидетель может ошибаться, и что честный свидетель может допускать ошибки.
15. The Co-Chairs asked Yemen if, given that the Landmine Impact Survey has widely been attributed with the misidentification and recording of large areas as SHAs that in fact do not contain mines causing many of the results to require resurvey, it can provide information concerning the methodology of the survey to be carried out and how it intends to collect more specific information from areas to be surveyed.
15. Сопредседатели спросили Йемен, может ли он предоставить информацию о методологии обследования, подлежащего проведению, и как он намерен собирать более конкретную информацию из районов, подлежащих обследованию, с учетом того, что обследование воздействия наземных мин широко ассоциируется с неверной идентификацией и регистрацией крупных районов в качестве ПОР, которые, в сущности, не содержат мин, в результате чего многие из результатов требуют повторного обследования.
But she's suing over the misidentification of the body?
Иск по поводу неверной идентификации тела?
Seventy-five percent of wrongful convictions came from witness misidentification.
75 процентов ложно обвиннёных людей Исходят от неверного опознания свидетелей.
Misidentification of the anatomy... is the main cause of biliary tree injuries.
Да. Неверная идентификация анатомии - основная причина повреждений системы желчных протоков.
It is possible that similar problems will arise in the context of follow-up requests and cases involving misidentification.
Вполне возможно, что аналогичные проблемы возникнут также в контексте представления последующих просьб и в случаях, связанных с ошибочной идентификацией.
The 1996 biological intercalibration yielded good results well below the suggested 10 per cent limit of misidentification.
5. Унификация калибровки биологического оборудования 1996 года принесла хорошие результаты, поскольку, вопреки ожиданиям, уровень ошибочной идентификации был значительно ниже 10%.
There also continue to be reports of weapons of mass destruction in Iraq but the Iraq Survey Group has found that such reports are usually scams or result from the misidentification of materials or activities.
Кроме того, сообщения об оружии массового уничтожения в Ираке продолжают поступать, однако Поисковая группа в Ираке установила, что такие сообщения являются, как правило, недостоверными или же в них ошибочно идентифицируются материалы или виды деятельности.
For example, the enactment of comprehensive anti-trafficking legislation notwithstanding, the investigation and prosecution of perpetrators may be hampered by such factors as misidentification of trafficked persons, corruption, lack of capacity and resources on the part of law enforcement agencies and slow court procedures.
Например, несмотря на принятие всеобъемлющего законодательства против торговли людьми, расследованию и судебному преследованию торговцев людьми могут препятствовать такие факторы, как ошибочная классификация жертв, коррупция, нехватка потенциала и ресурсов у правоохранительных органов, а также затянутость судебных процедур.
Both involved the misidentification of suspects, which, taken on their own, not so bad...
В обоих речь шла об ошибочном опознавании подозреваемого, что, если брать их по отдельности, не так уж и плохо.
Did you think Captain Collingwood's misidentification of Jamaica for Hispaniola a mere mistake, an unavoidable accident?
Как, по-вашему, капитан Коллинвуд ошибочно принял Ямайку за Гаити только по ошибке, это неоспоримая случайность?
Misidentification of products may have occurred in the survey.
Возможно, в ходе обследования произошла неправильная идентификация продуктов.
84. A common problem in tracing requests is the misidentification of the weapons concerned (in terms of type, model, country of manufacture, etc).
84. Общей проблемой исполнения просьб об отслеживании является неправильная идентификация оружия (с точки зрения типа, модели, страны изготовления и т.п.).
106. The use of inexact categories for the classification of murders, such as the category "others", results in misidentification, concealment and underreporting of femicides -- in particular those that do not occur in a family situation.
106. Использование нечетких категорий при классификации убийств, таких как категория "другие", приводит к неправильной идентификации, сокрытию и неполной регистрации случаев фемицида, в частности тех, которые совершаются вне семьи.
Even where it is established by law, trafficked persons often do not benefit from such a period, due to a number of obstacles such as the misidentification of trafficked persons, which results in immediate detention and deportation, and the uncertainty regarding the procedures to be followed in granting the reflection and recovery period.
Даже если период реабилитации и размышления предусмотрен по закону, жертвы торговли людьми часто не могут воспользоваться им из-за ряда препятствий, таких как неправильная идентификация жертв торговли людьми, которая приводит к немедленному задержанию и депортации, и неясное представление о процедурах, которые следует пройти для получения права на период реабилитации и размышления.
The Government was undertaking impressive legislative and administrative reforms with a view to combating trafficking but she remained concerned that it had not ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (the Palermo Protocol) and that the lack of a clear identification procedure could lead to the misidentification of victims of trafficking.
В настоящее время правительство проводит масштабные законодательные и административные реформы по борьбе с торговлей людьми, однако Специальный докладчик по-прежнему обеспокоена тем, что оно не ратифицировало Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Палермский протокол), и что отсутствие четкой процедуры идентификации может приводить к неправильной идентификации жертв торговли людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test