Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Family commitment (child minding, etc.)
Решение семьи (ребенок возражает и т.п.)
I hope that the representative of Germany will not mind if I give them the floor.
Надеюсь, представитель Германии не будет возражать, если я предоставлю им слово.
But I do not mind if you wish to add at the end “decision CD/1507”.
Но я не возражаю, если Вы пожелаете добавить в конце: "решение CD/1507".
If delegates do not mind, I will reserve the right to remind speakers that their time is up, if necessary.
Если делегаты не возражают, я оставлю за собой право в случае необходимости напоминать ораторам о том, что их время закончилось.
I wouldn't mind if they were East European Jews with about a 15% higher IQ than the one of Germans.
Я не возражал бы, если бы это были восточноевропейские евреи, у которых коэффициент интеллектуальности на 15% выше, чем у немцев.
I hope, Mr. President, that you will not mind if we rely heavily on your experience and wisdom during this consultation process.
Я надеюсь, г-н Председатель, что Вы не будете возражать, если в ходе этого процесса консультаций мы будем серьезно опираться на Ваш опыт и мудрость.
She would not object to the inclusion of drug crimes in the Statute and had an open mind on paragraph (p bis) with regard to rape and other sexual offences.
23. Она не будет возражать против включения в Статут наркопреступлений и еще не определилась по пункту р-бис), касающемуся изнасилований и других преступлений на сексуальной почве.
I don't mind, why would I mind?
- Я не возражаю, с какой стати мне возражать.
Oh, I don't mind, Hachi don't mind?
О, я не возражаю. Хати, ты не возражаешь?
Wouldn't mind.
- Не возражал бы.
No, I don't mind, if you don't mind.
- Нет, я не возражаю, если ты не возражаешь.
Now, if you don’t mind, I’m going to bed.”
А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
They do not mind in the slightest, for their only concern is your safety.
Они не возражают, потому что беспокоятся о твоей безопасности.
“You don’t mind, do you, Harry?” Parvati said.
— Гарри, ты не возражаешь? — спросила Парвати.
said Hermione eagerly. “Harry, d’you mind if we—?”
— Я тоже так подумала, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Гарри, ты не будешь возражать, если мы…
I don't mind betting that you don't believe me!"
Бьюсь об заклад, что вы мне не верите? Князю не хотелось возражать.
I’ve been wanting a word—you don’t mind if he’s a couple of minutes late, do you, Professor Sprout?” Judging by Professor Sprout’s scowl, she did mind, but Lockhart said, “That’s the ticket,” and closed the greenhouse door in her face. “Harry,”
Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три? Судя по недовольному лицу, Стебль возражала.
“Er—yes,” said the Prime Minister. “And if you don’t mind, I’d rather that door remained unlocked.”
— Э-э… да, — сказал премьер-министр. — И если вы не возражаете, я предпочел бы, чтобы дверь была открыта.
While all this was going on, I asked, “Do you mind if I fiddle with the safe?”
Пока все это тянулось, я спросил: — Вы не будете возражать, если я немного поколдую над вашим сейфом?
“No, we don’t mind,” he said. “You’d think we dragged her along, wouldn’t you.” But Hermione had given Harry something else to think about as he climbed back into bed.
— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал… Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о том, что сказала Гермиона.
“I am quite sorry, Lizzy, that you should be forced to have that disagreeable man all to yourself. But I hope you will not mind it: it is all for Jane’s sake, you know;
— Мне жаль, Лиззи, что тебе приходится брать на себя заботу об этом несносном человеке. Но ты, я надеюсь, не возражаешь? Тебе ведь понятно, — все делается ради Джейн.
That concern will have to be borne in mind.
И эту озабоченность нужно будет иметь в виду.
This is a message which must be kept in mind.
Эту мысль необходимо иметь в виду.
This distinction was important to bear in mind.
Это различие следует иметь в виду.
In that, three things should be kept in mind.
В этом отношении следует иметь в виду три вещи.
Six points should be borne in mind.
При этом необходимо иметь в виду шесть моментов.
Two considerations are important to bear in mind in this context.
В этом контексте важно иметь в виду два соображения.
This is a fact which must be constantly borne in mind.
И вот этуто истину и надо постоянно иметь в виду.
Nonetheless, two issues had to be kept in mind.
При этом, однако, необходимо иметь в виду два обстоятельства.
“Right,” said Harry coolly, turning back to his ginger roots. “I’ll bear that in mind if I ever get the urge to go in there.”
— Хорошо, — безразличным тоном ответил Гарри и снова стал нарезать имбирный корень. — Буду иметь в виду на тот случай, если мне когда-нибудь захочется туда забраться.
We should be mindful of their problems.
Мы должны помнить об их проблемах.
Keep in mind...
Так что, помни...
Mind the stepchildren.
Помним о приемышах.
Keep it in mind.
Помни об этом.
(scoffs) well, I mind.
Да, я помню.
Angela, would you mind...?
Энджела, ты помнишь...?
You mind Allardyce, Tom Morgan?
Ты помнишь Аллардайса, Том Морган?
However, we are mindful of the interests of small States.
Однако мы заботимся об их интересах.
Their minds are clear and their consciences as yet unfettered by the worries of the world, but they want to help.
Их умы чисты и еще не обременены заботами этого мира, но они хотят помочь.
Never mind, Cota.
Тебя не заботит, Кота.
The Dodger's minding him.
О нем заботится Плут.
Sheldon, what's on your mind?
Шелдон, что тебя заботит?
Just got a lot on my mind.
Просто много забот.
She's got a lot on her mind.
нее столько забот.
My mind is on China here.
Меня сейчас заботит Китай.
- He has much on his mind.
- У него много забот.
Got a lot on your mind.
- У тебя много забот.
Tom has his house to mind, and Goldberry is waiting.
– Тома Золотинка ждет, и забот – полон рот.
“He’s got enough on his mind,” said Harry, but that was not the true reason.
— У него и без меня много забот, — сказал Гарри, хотя настоящая причина была другая.
What should you be mindful of?
На что, среди прочего, необходимо обращать внимание?
“Never mind that man,” she said pointedly. “You’re driving our dogs, and you do what you think best with them.”
– Не обращай внимания, – сказала она ему решительно. – Это наши собаки, и делай с ними, что считаешь нужным.
It in't the hunger I mind.
Я не столько голода остерегаюсь.
Never mind him.
Не слушай его.
Never mind Edith.
Не слушай Идит.
Mind Dr. Lissenger.
Слушайся доктора Лиссенджера.
Hey, do you mind?
Слушай, сделай одолжение.
What's on your mind?
Я тебя слушаю.
- Mind your mother, Pacifica.
Слушайся маму, Пацифика.
Mind your eyes, child.
Не стоит смотреть, детка.
Never mind those.
На эти не нужно смотреть.
Do you mind if I watch?
Можно я буду смотреть?
Hey Nate, you mind standing watch?
Эй Нейт, будешь смотреть стоя?
Please. Mind if we watch?
Софи, ничего, что я буду смотреть?
You know, I'm trying to keep an open mind.
Стараюсь смотреть широко открытыми глазами.
Each of these developments stirs the hearts and minds of the Korean people.
Каждое из этих мероприятий занимает сердца и умы корейского народа.
His delegation still held that position although it was mindful that others disagreed.
Его делегация продолжает занимать эту позицию, хотя она понимает, что другие с этим не согласны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test