Перевод для "military men" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Those who have nuclear weapons know that when such weapons are used, the resulting casualties will not be confined to military men and women and installations.
Те, кто обладает ядерным оружием, знают, что, когда такое оружие будет применено, это приведет к жертвам не только среди военных и к уничтожению не только военных объектов.
Nevertheless, policemen, gendarmes or military men are men like any others; some may commit excesses.
При этом следует отметить, что полицейские, жандармы или военные являются такими же людьми, как и все, и некоторые могут допускать нарушения.
Reports that indigenous women are being sexually abused by military men stationed in indigenous lands have been broadly discussed in the past months.
В последние месяцы широко обсуждаются сообщения о том, что женщины из числа коренного населения подвергаются сексуальным злоупотреблениям со стороны военных, расквартированных на землях коренных народов.
As a result hundreds of peaceful inhabitants of Tskhinval and neighbouring settlements and dozens of Russian military men, including peacekeepers, died, and the number of wounded and injured is immeasurably greater.
В результате погибли сотни мирных жителей Цхинвала и окрестных населенных пунктов, десятки российских военных, в том числе миротворцев, а число раненых и пострадавших -- неизмеримо больше.
(e) Ordinary judges have been replaced by military men - mostly soldiers without training - in Lubumbashi, according to a complaint by the Centre des droits de l'homme et du droit humanitaire in that city;
e) в Лубумбаши профессиональные судьи были заменены военными - рядовыми, как правило не имеющими соответствующей подготовки, как сообщил центр по правам человека и гуманитарным правам этого города;
353. Military men and women alike can engage on the side in personal activities in both urban and rural areas without compromising the needs of the service, and can thereby produce benefits for all government programmes.
373. Военные - как мужчины, так и женщины - имеют право без ущерба для несения службы заниматься личными делами как в городе, так и в деревне, принимая участие в разного рода мероприятиях и участвуя в любых государственных программах.
130. Despite the remarkable progress made by the armed forces in developing the new military doctrine, the evidence of participation of active-duty military men in criminal acts makes it indispensable to press the investigation and to bring those involved before the courts of ordinary justice.
130. Несмотря на значительные успехи, достигнутые в вооруженных силах в реализации новой военной доктрины, и учитывая свидетельства участия представителей высшего командования в противоправных деяниях, следует активизировать расследования и передавать виновных в руки обычного правосудия.
16. Some way must be found of releasing the Peruvian Government, established in 1993 on the basis of adult suffrage and free and fair elections, from the predicament into which it had fallen as hostage to a group of military men who had seized power from the Legislature and the Presidency.
16. Необходимо как-то помочь перуанскому правительству, сформированному в 1993 году в результате всеобщих свободных и справедливых выборов, выйти из сложившегося трудного положения, в котором оно оказалось, став заложником группы военных, узурпировавших законодательную и президентскую власть.
The following day, 11 April, three military men accompanied by three attachés are said to have forced their way into his home in the presence of a judge of the peace. On 12 April, the same thing was done to his parents' home, and his in-laws and other family members were interrogated and imprisoned for 48 hours before being released. 25/
На следующий день, 11 апреля, по имеющимся сведениям, три военных в сопровождении трех "атташе" ворвались в его дом в присутствии мирового судьи. 12 апреля они ворвались в дом его родителей, устроили допрос его родственникам и другим членам семьи и подвергли их тюремному заключению на двое суток, а затем отпустили 25/.
Military men are somet...
Военные люди, они...
Military men have missions, uh...
У военных есть поставленные задачи.
And neat, like all military men.
И опрятный, как все военные.
Military men tend to be creatures of habit.
Военные - люди привычки.
With those military men, nobody's safe.
С этими военными, никто не в безопасности.
We're all military men under the skin.
Да ладно вам. Мы все военные глубоко внутри.
However, your father argued with arrogant military men.
Однако твой отец пытался убедить высокомерного военного.
We can take military men if they have a pass
Мы можем принять только военных, находящихся на службе.
Being an ex-military men, why did you choose to...
Если ты был военным, как ты превратился в такое...
Military men under reform
- Военнослужащие после реформы
Further still, we could see among the captured assailants some military men who had deserted the army in 2000 and had sought refuge abroad.
Также мы видели среди нападавших некоторых военнослужащих, которые дезертировали из армии в 2000 году и нашли убежище за границей.
As regards the military men who were not tried in the course of those proceedings, the Clean Slate and Due Obedience Acts did not cover abduction and change of identity of minors.
Что касается военнослужащих, дела которых не рассматривались в этом суде, то законы об амнистии и выполнении приказа начальника не охватывали похищение несовершеннолетних и изменение их фамилий.
So, the idea was abandoned and the United Nations asked Zaire to take appropriate security measures and to keep the 30,000 military men where they were, namely on the border with Rwanda.
Таким образом, от этой идеи пришлось отказаться, и Организация Объединенных Наций просила Заир принять соответствующие меры безопасности и оставить 30 тысяч военнослужащих там, где они и были, то есть на границе с Руандой.
19. On 27 April 2001 at 0930 hours, three Iraqi military men were spotted digging trench at (39RTP, 29000-62000) coordinates of Khoramshah map.
19. 27 апреля 2001 года в 09 ч. 30 м. были замечены три иракских военнослужащих, копавшие траншею в точке с координатами 39RTP, 29000-62000 по карте Хорремшехра.
And so, the 30,000 military men of the former Rwandan armed forces began to take care of themselves, to the detriment of the villagers and local populations, while the United Nations system looked on, powerless.
И таким образом 30 тысяч военнослужащих бывших руандийских вооруженных сил стали заботиться о себе сами в ущерб жителям деревень и местному населению, в то время как Организация Объединенных Наций беспомощно смотрела на это.
It also provided 10,156 benefits to military women, 803 to women entitlement holders and 297 to military men in the form of short-term loans, mortgage loans rented housing, vacations, permits, staff promotions, contracts, incentives, recreational activities, among others.
Кроме того, 10 156 женщин-военнослужащих, 803 женщин, имеющих страховые полисы, и 297 мужчин-военнослужащих получили помощь в форме краткосрочных и ипотечных кредитов, предоставления жилья в пожизненное пользование, отпусков, повышения по службе, найма на работу, различных стимулов, досуговых мероприятий и др.
416. In regard to the joint urgent appeal sent on 5 May 1995, concerning events in the village of Samashki, the Government informed the Special Rapporteur that civilians and military men had died in the battle which had started when Russian forces entered the village.
416. В связи с совместным призывом к незамедлительным действиям, направленным 5 мая 1995 года и касающимся событий в деревне Самашки, правительство информировало Специального докладчика о том, что гражданские лица и военнослужащие погибли в ходе боевых действий, начавшихся при вступлении российских войск в село.
On 21 September the newspaper al-Ingaz al-Watani quoted a military spokesman who reported that 40 people, including 33 military men, were on trial for alleged involvement in a failed coup d'état led by Colonel Abdel Karim Elnagar.
23. 21 сентября газета "Аль-Ингаз-аль-Ватани" напечатала заявление представителя вооруженных сил, в котором говорилось, что к судебной ответственности по обвинению в неудавшемся государственном перевороте привлечена группа в составе 40 человек, в том числе 33 военнослужащих, которая возглавлялась полковником Абдель Карим Эльнагаром.
If our military men and women are so honored, why is it that 25% of the American homeless population are veterans?
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных — ветераны?
Because we remain in denial about that, our naval bases around the globe remain unsafe, and our military men and women who occupy them remain at unnecessary risk.
Пока мы продолжаем отрицать этот факт, все наши базы остаются под угрозой, и наши военнослужащие подвергаются ненужному риску.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test