Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Melancholy without hope.
Меланхолия без надежды.
Melancholy behind bars.
Меланхолия за решёткой
Wake, melancholy Mother,
Просыпайся, Мать меланхолия,
Or Manny the Melancholy...
или Мэнни меланхолия...
The famous "Four Melancholy Verses"
Четыре стиха Меланхолии".
Encapsulate the spirit of melancholy.
Зафиксировать дух меланхолии
I had a melancholy seizure.
Ночью. приступ меланхолии.
melancholy, policemen,' and all the rest of it? Eh? Heh, heh, heh!
меланхолия да квартальные», и всё это прочее? хе-хе-хе!
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
сущ.
I saw melancholy, Milton... and melancholy accompanied by the desire to be dead.
Я видела тоску, Милтон, и тоска сопровождалась желанием умереть.
A melancholy feeling came over me, I cannot get rid of.
И тут меня охватила тоска.
Something strikes me fucking melancholy about that creature.
Эта животина чёт на тоску пробивает до полного опиздения.
I'm sorry, what exactly do have to be so melancholy about right now?
Прости, но что на тебя нагоняет тоску?
Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom.
Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.
An image that practically begs to be felt, and in which weak souls manage to project longing, melancholy, and all the other crushing, romantic feelings of homelessness.
Выражение, которое почти умоляет о чувственности, и в котором слабые души способны представить тоску, печаль, и все другие острые романтические чувства бесприютности.
But if only it were real, this charming stroll through your melancholy preoccupations, but I know it's really an interrogation under the guise of pleasantries.
Но если это было бы реальностью, эта прогулка с твоей заботой и тоской, но я знаю, что это на самом деле допрос под прикрытием любезностями.
I had to cling tight to the backstay, and the world turned giddily before my eyes, for though I was a good enough sailor when there was way on, this standing still and being rolled about like a bottle was a thing I never learned to stand without a qualm or so, above all in the morning, on an empty stomach. Perhaps it was this — perhaps it was the look of the island, with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, and the surf that we could both see and hear foaming and thundering on the steep beach — at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots;
Я уже успел привыкнуть к морю, когда корабль бежал по волнам, но теперь он стоял на якоре и в то же время вертелся в воде, как бутылка; от этого мне становилось дурно, особенно по утрам, на пустой желудок. Не знаю, что на меня повлияло – качка ли или эти серые, печальные леса, эти дикие, голые камни, этот грохот прибоя, бьющего в крутые берега, – но, хотя солнце сияло горячо и ярко, хотя морские птицы кишели вокруг и с криками ловили в море рыбу, хотя всякий, естественно, был бы рад, увидев землю после такого долгого пребывания в открытом море, тоска охватила мое сердце.
сущ.
I dare say this profusion of thanks will demonstrate to you that this departure — such an ordinary event in a diplomatic career — has a melancholy tinge.
Такое изъявление благодарностей, несомненно, показывает вам, что это расставание - столь обычное дело в карьере дипломата - несет в себе оттенок грусти.
Are you melancholy,my love?
Ты грустишь, любовь моя?
You my lady Bold melancholy
Ты моя возлюбленная, моя грусть.
Tis the season for melancholy.
Может, это просто сезон для грусти.
You have no right to melancholy.
У тебя нет права грустить.
tell me, what has made thee so melancholy?
Скажи мне, отчего грустишь?
'It's better to love Than feel melancholy...'
Но это приятней, чем грусть без любви.
Why, soldiers why should we be melancholy, boys?
Зачем, солдаты? Зачем нам грустить, ребята?
There was a melancholy that never seemed to leave her.
В ней чувствовалась какая-то затаенная грусть.
Both were intelligent, bright, witty and hopelessly melancholy.
Обоим были свойственны ум, глубокие внутренние переживания и безнадёжная грусть.
I remember my melancholy was intolerable;
Помню: грусть во мне была нестерпимая;
But this evening her melancholy and thoughtfulness grew with every hour.
Но теперь грусть и задумчивость ее возрастали почти с каждым часом.
In moments of great joy, he invariably felt a sensation of melancholy come over him--he could not tell why.
Как это странно!» – проговорил он чрез минуту даже с какою-то грустью: в сильные минуты ощущения радости ему всегда становилось грустно, он сам не знал отчего.
Colia, too, in spite of his melancholy, had once or twice begun sentences in much the same strain of suggestion or insinuation.
(Он где-то особенно сильно запил в последние дни и гремел в какой-то биллиардной.) Даже Коля, несмотря на свою грусть, тоже начинал раза два о чем-то неясно заговаривать с князем.
She always ended by getting the better of her melancholy, and becoming merry and cheerful again, but not quite so unaffectedly happy as she had been some days earlier.
она кончала всегда тем, что побеждала свою грусть и становилась опять весела, но как-то тише, не так шумно, не так счастливо весела, как прежде, еще так недавно.
and, thanks to this donkey, I began to like the whole country I was travelling through; and my melancholy passed away." "All this is very strange and interesting,"
и чрез этого осла мне вдруг вся Швейцария стала нравиться, так что совершенно прошла прежняя грусть. – Всё это очень странно, но об осле можно и пропустить;
THIS same morning dawned for the prince pregnant with no less painful presentiments,--which fact his physical state was, of course, quite enough to account for; but he was so indefinably melancholy,--his sadness could not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than anything else.
И для князя это утро началось под влиянием тяжелых предчувствий; их можно было объяснить его болезненным состоянием, но он был слишком неопределенно грустен, и это было для него всего мучительнее.
сущ.
- before another storm of melancholy
- пока новый шторм уныния
Frightened or melancholy?
и не испытываешь ни страха ни уныния.
The weary way hath made you melancholy.
Тяжелый путь В унынье вас поверг.
There's always something of the melancholy about him.
Вокруг него всегда витает какое-то уныние.
It suffused his work with a sense of melancholy and loss,
Это наполняло его работы чувством уныния и потери.
Lust, anger, despair, pride, greed for material things, melancholy, vanity and extreme appetite.That's eight.
Чревоугодие, сребролюбие, похоть, уныние или скука, тщеславие, гордость, гнев и печаль. Восемь.
A spokesman said that the Council believed that public punishment not only failed to contribute to the prevention of crime but in fact had negative social consequences in that it created a sense of melancholy in people and promoted the idea that laws were opposed to the interests of the people.
Его представитель заявил, что, по мнению Совета, публичное наказание не только не способствует предотвращению преступности, но и фактически имеет негативные социальные последствия, поскольку вызывает чувство подавленности населения и поощряет идею о том, что законы противоречат интересам народа.
She's always been a happy girl, But ever since she moved to paris she's become melancholy.
Она всегда была счастливой девочкой, но с тех пор, как переехала в Париж, она стала подавленной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test