Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Most of these men either are married or will get married.
Большинство из них либо уже женаты, либо будут женаты.
What Wells said about us being married in the future.
О том, что Уэллс сказал, что мы женаты в будущем.
He was married in 1979, they separated a year later.
Он был женат в 1979 году, Они разошлись через год.
She said we must have been married in a previous life.
Она сказала, что мы будто были женаты в прошлой жизни.
"You are alone, aren't you,--not married?" "No, I'm not married!" replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
– Ты ведь один? Не женат? – Нет, не женат, – улыбнулся князь наивности пущенной шпильки.
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
And he's very close to the Fremen . married one."
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
Marry in haste, repent at leisure, they say.
Жениться на скорую руку, да на долгую муку, как говорится.
He's got this woman. He's probably gonna get married in a couple of years.
Через пару лет он женится на ней.
Love the way you want and marry in the way he wants.
Любить, как ему хочется, жениться на том, на ком хочется.
You're supposed to ask the girls to marry you in private and get married in public.
Ты должен просить девушек жениться на тебе наедине, а жениться публично.
After hiding all those years, I want to get married in front of everyone, including you.
Я столько лет прятался, и теперь я хочу жениться на виду у всех, включая тебя.
If I marry in Germany, I'll send you all an invitation so that you can celebrate with us.
Если женюсь на немке, пришлю вам всем приглашения, чтобы вы все погуляли у нас на свадьбе.
Bout to get married in less than three hours, and suddenly I saw it all.
И я плачу за неё, потому что я женюсь на ней, меньше чем через три часа, и внезапно я всё осознал.
You know, I think it's shameful that you can marry two women, but two gay men still can't get married in this country.
Ты знаешь, я считаю, это неправильным, что ты можешь жениться на двух женщинах, а двое голубых мужчин все еще не могут жениться в этой стране.
Michael, I am NOT traipsing the best side of my family all the way down to Wales to see my son, my only son, get married in some dirty fairground!
Майкл, я не собираюсь тащить наших родственников в Уэльс, чтобы увидеть как мой сын, мой единственный сын, женится на грязной ярмарочной площади!
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
И до тех пор, пока мы не узнаем, что он на ней не женился и не собирается жениться, не следует впадать в отчаяние.
Why not? Certainly he would, I should think. He would marry her tomorrow!--marry her tomorrow and murder her in a week!
– Да что же, жениться, я думаю, и завтра же можно; женился бы, а чрез неделю, пожалуй, и зарезал бы ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test