Перевод для "many circumstances" на русский
Примеры перевода
Nuclear power is economically competitive under many circumstances.
10. Ядерная энергия является экономически конкурентоспособной с учетом многих обстоятельств.
9. Nuclear power is economically competitive under many circumstances.
9. Ядерная энергия является экономически конкурентоспособной с учетом многих обстоятельств.
He concluded with the observation that the current situation was far from ideal in many circumstances.
В заключение он отметил, что текущая ситуация во многих обстоятельствах является далеко не идеальной.
We fully understand and accept that in many circumstances the Security Council needs to work with discretion.
Мы понимаем и признаем, что во многих обстоятельствах Совет Безопасности должен работать конфиденциально.
He reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances.
Оратор подтверждает, что Израиль поддерживает Протокол-III, который во многих обстоятельствах способствует обеспечению гуманитарной защиты.
The author points to many circumstances which he claims demonstrate that his son did not benefit from the presumption of innocence.
Автор указывает на многие обстоятельства, которые, по его заявлению, свидетельствуют о том, что в отношении его сына не была соблюдена презумпция невиновности7.
However, in many circumstances it is not clear why another call could not be made if it had already been possible to call the inhabitants of a house.
Однако во многих обстоятельствах неясно, почему нельзя было сделать еще один звонок, если ранее уже было возможным позвонить обитателям того или иного дома.
Are there not many circumstances that can displace a "good self"?
Разве не много обстоятельств могут вытеснить "доброе начало"?
Although it is recognized that families should aim at achieving self-sufficiency, in many circumstances families are not and cannot be wholly self-sufficient.
Хотя следует признать, что семьи должны стремиться к достижению самообеспеченности, все же во многих обстоятельствах семьи не являются полностью самообеспечиваемыми и не могут быть таковыми.
Violence is seldom reported and in many circumstances children feel pressed to conceal it, particularly when it is perpetrated by people they know and trust.
О насилии редко сообщают, и во многих обстоятельствах дети вынуждены скрывать такие случаи, особенно, когда насилие совершают знакомые и вызывающие доверие люди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test