Перевод для "manoeuvrability" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Only the terms "manoeuvrability" and "manoeuvrability tests" may be considered relevant.
Речь может идти только о понятиях "маневренность" и "маневренные испытания".
REQUIREMENTS FOR THE MANOEUVRABILITY
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАНЕВРЕННОСТИ СУДОВ
IV. MANOEUVRABILITY REQUIREMENTS
IV. ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАНЕВРЕННОСТИ
- Check out manoeuvring controls.
- Проверь маневренные рули.
It's small, it's manoeuvrable.
Он маленький, маневренный.
However, we have superior manoeuvrability.
Но у нас намного лучшая маневренность.
Faster, more manoeuvrable, and unidentified.
Она быстрее нас, более маневренная и неопознанная.
So what about manoeuvrability? What about the corners?
Итак, что насчет маневренности и прохождения поворотов?
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
It's small, it's quite fast, and it's quite manoeuvrable.
Он маленький, довольно быстрый и довольно маневренный.
We are more manoeuvrable, but it is gaining on us.
Мы более маневренны, но оно нас настигает.
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
This, then, would be a good place to test manoeuvrability.
Это отличное место, что бы проверить маневренность.
The use of fixed-term and short-term employment relationships allows enterprises to shift the responsibility from the employer to the employee in insecure circumstances by rendering a proportion of the personal easily manoeuvrable and flexible.
2. Использование срочных и краткосрочных трудовых контрактов позволяет предприятиям перекладывать ответственность с работодателя на лицо наемного труда, не имеющее каких-либо гарантий занятости, за счет того, что определенная часть их персонала становится легко управляемой и подвижной.
This made the criteria on which a Security Council decision to lift the sanctions would be based look like a moving sandhill which keeps changing shape with every breath of wind that blows from any direction, but continues to serve the interests of the United States of America, which is using various manoeuvres in an attempt to obstruct any move in the Security Council to lift or ease the embargo on Iraq.
В результате этого критерии, которые должны были бы лежать в основе принятия Советом Безопасности решения об отмене санкций, превратились в подобие подвижной песчаной дюны, постоянно меняющей свою форму при любом дуновении ветра, и все это в угоду Соединенным Штатам Америки, пускающимся на различные ухищрения в попытке воспрепятствовать любым шагам Совета Безопасности в направлении отмены или ослабления введенного в отношении Ирака эмбарго.
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants.
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test