Перевод для "making concessions" на русский
Примеры перевода
These countries believe that without such a mechanism their ability and willingness to make concessions will be limited.
По мнению этих стран, без такого механизма их возможности и желание идти на уступки будут ограниченными.
To reach consensus, both sides had to make concessions, so it was a collective failure.
Для достижения консенсуса обе стороны должны идти на уступки, т.е. это коллективная неудача.
If States are not sufficiently open, if they are unwilling to make concessions because of their own perceived interests, we will not be able to find a solution.
Если государства не достаточно открыты, если они не желают идти на уступки в силу своих узких интересов, мы не сможем найти решение.
The Government was reluctant to move beyond the N'Djamena agreement or to make concessions on issues deemed important by the other parties.
Правительство не хотело заходить дальше Нджаменского соглашения или идти на уступки в вопросах, которые другие стороны считают важными.
Some developing countries consider that, without such a mechanism, their ability or willingness to make concessions would be limited, given the weakness of their service suppliers.
Некоторые развивающиеся страны считают, что без такого механизма их способность и готовность идти на уступки будут ограничены, учитывая слабые позиции их поставщиков услуг.
18. Some developing countries are concerned that having to make concessions in the new negotiations on industrial products could limit their scope for industrial development programmes.
18. Некоторые развивающиеся страны обеспокоены тем, что необходимость идти на уступки в рамках новых переговоров по промышленной продукции может привести к ограничению масштабов их программ промышленного развития.
All parties to the dispute must demonstrate a genuine commitment to peace and must be prepared to make concessions and compromises in order to reach a solution to the situation and end the suffering of the population.
Все стороны спора должны продемонстрировать подлинную приверженность миру и должны быть готовы идти на уступки и компромиссы для того, чтобы добиться урегулирования ситуации и положить конец страданиям населения.
This capacity to revise what has been negotiated, to make concessions and to update agreements in search of a common objective, has made it possible for the signing States to ratify the Treaty.
Такие возможности вносить изменения в положения, по которым уже достигнута договоренность, идти на уступки и обновлять соглашения в поисках общей цели позволили подписавшим государствам ратифицировать Договор.
However, I say this here also to emphasize the immensity of the pain I feel deep in my heart at the recognition that we have to make concessions for the sake of peace between us and our Palestinian neighbours.
Но в то же время я говорю их для того, чтобы подчеркнуть, какая острая боль пронзает мое сердце при мысли о том, что мы должны идти на уступки ради мира с нашими палестинскими соседями.
23. Ms. Lehto (Finland) said that her delegation, like others, had had to make concessions, but in accordance with the general spirit of cooperation it had participated in the negotiation of a carefully balanced compromise text.
23. Г-жа ЛЕХТО (Финляндия) говорит, что ее делегации, как и другим, пришлось идти на уступки, однако, руководствуясь общим духом сотрудничества, она участвовала в согласовании тщательно сбалансированного компромиссного текста.
He called upon delegations to remain flexible, listen to each other, be innovative and be ready to compromise, making concessions if necessary.
Он призвал делегации сохранять гибкость, выслушивать друг друга, проявлять новаторский подход и быть готовыми к компромиссу, делая уступки, если это необходимо.
The Chairman called upon delegations to remain flexible, listen to each other and be innovative and ready to compromise, making concessions if necessary.
Председатель призвал делегации сохранять гибкость, выслушивать друг друга, а также придерживаться новаторского подхода и быть готовыми к компромиссу, делая уступки, если это необходимо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test