Примеры перевода
прил.
Every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost.
Каждый прошедший день -- это потерянный день, и каждый потерянный день -- это потерянная возможность.
Now lost, lost to those from the East is Valimar! Farewell!
И потерян, потерян для нас Валимар. Прощай, Валимар!
The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights.
Я потерял ногу в том же деле, в котором старый Пью потерял свои иллюминаторы.
"It's a tactic I learned from you," Paul said. "They've lost the initiative, which means they've lost the war."
– Разве не этому ты меня учил? – усмехнулся Пауль. – Они потеряли инициативу – а кто потерял инициативу, тот проиграл войну.
прил.
Personnel who lost their lives as a result of acts of violence
Персонал, погибший в результате актов насилия
Annex III List of staff members who have lost their
Приложение III Перечень сотрудников, погибших за период с
Finally, she paid tribute to peacekeepers who had lost their lives.
В заключение она воздает дань памяти погибших миротворцев.
Men and women serving the Organization have lost their lives.
Среди погибших сотрудников Организации Объединенных Наций есть и мужчины, и женщины.
The figures of human lives lost have already reached a level that is more than alarming.
Число погибших уже превысило тревожный уровень.
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones.
Мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших.
They extended their most sincere condolences to the families of those who had lost their lives.
Они выразили самые искренние соболезнования семьям погибших.
You must never lose hope of seeing those you've lost.
Никогда не должны терять надежду рассмотрения погибших.
"A refined man, but--lost," murmured the general.
– Человек образованный, но погибший! – вполголоса прошептал генерал.
His mother's words had provoked another train of thought in Paul—a duke's concern for all the people they'd lost this night.
Слова матери вызвали у Пауля мысль о людях, погибших в эту ночь.
He felt a sudden pang for the men lost there—his men, and he said: "Your father would've been more concerned for the men he couldn't save."
Он вдруг с болью подумал о погибших людях – своих людях – и сказал: – Отец твой сильнее сожалел бы о том, что не смог спасти людей.
Then the many boats could be seen dotted dark on the surface of the lake, and down the wind came the voices of the people of Esgaroth lamenting their lost town and goods and ruined houses.
Темными точками над озером виднелись лодки, от которых ветер разносил скорбные причитания жителей Эсгарота о разрушенном городе, погибших товарищах и разваленных домах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test