Перевод для "long term outcome" на русский
Примеры перевода
Long-term outcomes are evaluated by looking at the concentration ratio in a specific market and the long-term movement of prices.
Долгосрочные результаты оцениваются посредством анализа показателя концентрации на конкретном рынке и долгосрочного движения цен.
It was the long-term outcome of that process - not the short-term toppling of a regime - that would determine whether the aspirations of the protesters were successfully met.
И только долгосрочные результаты этого процесса, а не быстрое свержение режима, станут определяющими в вопросе о том, удалось ли воплотить стремления протестующих.
report progress on the achievement of expected long-term outcomes for First Nations, Métis and Inuit people and other Albertans.
будут являться свидетельством успехов, достигнутых в том, что касается долгосрочных результатов в отношении исконных народов, метисов, инуитов, а также других жителей Альберты.
In addition, those assigned responsibilities should remain comparatively stable over time with a view to achieving long-term outcomes from the processes.
Кроме того, наделенные такими функциями ведомства должны их сохранять относительно продолжительное время, чтобы эти процессы приносили долгосрочные результаты.
The sustainability of business operations increasingly required attention to the long-term outcomes of these operations and to the relationship between the corporation and the communities in which it operated.
Для обеспечения устойчивости коммерческой деятельности необходимо уделять повышенное внимание ее долгосрочным результатам, а также взаимоотношениям корпораций и тех общин, где они работают.
However, as the Secretary-General's report and UNICEF modelling showed, investing in early childhood interventions resulted in the best long-term outcomes and a more equitable world.
Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря и как показывает моделирование ЮНИСЕФ, инвестиции в мероприятия для детей раннего возраста дают наилучшие долгосрочные результаты и ведут к более справедливому миру.
Early and sustained commitment will, however, result in effective long-term outcomes, particularly in the capacity of developing countries to manage waste in an environmentally sustainable manner.
Вместе с тем, скорейшее подтверждение неизменной приверженности решению этих вопросов позволит получить существенные долгосрочные результаты, в частности в создании потенциала развивающихся стран по экологически обоснованному регулированию отходов.
The analysis compares the long-term outcomes of the existing economic policy framework - the "baseline scenario" - with the outcomes of policy scenarios featuring the availability of the full range of policy instruments.
В рамках анализа сравниваются долгосрочные результаты использования существующих основ экономической политики ("базовый сценарий") с результатами сценариев политики в условиях доступности всего арсенала инструментов политики.
35. Turning to the plan outline, she noted that CPC had recognized that the outline did not reflect all the long-term outcomes of the World Summit 2005 and all other mandates of the Organization.
35. Касаясь набросков плана, она отмечает, что КПК признал факт того, что в них не были отражены все долгосрочные результаты Всемирного саммита 2005 года и всех других мандатов Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test