Перевод для "little faces" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Their little faces pressed against the window.
Их маленькие лица припадали к окну.
I remember every detail of her little face.
Я помню каждую черту ее маленького лица.
I keep seeing her sweet little face.
И я целыми днями смотрю не её милое маленькое лицо.
I think about her beautiful little face starting to collapse.
Я думаю о её прекрасном маленьком лице, которое начинает гнить.
After I saw their little faces yesterday, everything changed.
После того, как я увидел их маленькие лица вчера, все изменилось.
It was a kids' show, can you imagine their little faces? !
Это же детский сериал, можете себе представить их маленькие лица?
.. y-yeah, ends up with the entire head, the en-tire hee-ad, of the dog, slammed right down her little face.
...да, закончилось тем, что вся голова, вся голова собаки обрушилась прямо в её маленькое лицо.
“Well, it is lovely to be back at Hogwarts, I must say!” She smiled, revealing very pointed teeth. “And to see such happy little faces looking up at me!”
— Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — Она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц!
Your little face would glow.
Твоё личико раскраснелось.
Your sweet little face pops up.
Твоё личико появилось.
Look at his little face!
Посмотрите на его личико!
The girl's little face was pale and exhausted;
Личико девочки было бледное и изнуренное;
He gazed at that expressive and sickly little face for a moment, kissed the portrait, and handed it to Dunechka.
С минуту он всматривался в это выразительное и болезненное личико, поцеловал портрет и передал Дунечке.
She had a thin little face, quite thin and pale, and rather irregular, somehow sharp, with a sharp little nose and chin.
Это было худенькое, совсем худенькое и бледное личико, довольно неправильное, какое-то востренькое, с востреньким маленьким носом и подбородком.
remembered her poor, thin little face; but he was almost not even tormented by these memories: he knew by what infinite love he would now redeem all her sufferings.
вспомнил ее бледное, худенькое личико, но его почти и не мучили теперь эти воспоминания: он знал, какою бесконечною любовью искупит он теперь все ее страдания.
She was whispering something to him, apparently trying to calm him, doing all she could to restrain him so that he would not somehow start whimpering again, and at the same time following her mother fearfully with her big, dark eyes, which seemed even bigger in her wasted and frightened little face.
Она, кажется, унимала его, что-то шептала ему, всячески сдерживала, чтоб он как-нибудь опять не захныкал, и в то же время со страхом следила за матерью своими большими-большими темными глазами, которые казались еще больше на ее исхудавшем и испуганном личике.
The children also took hold of Sonya from all sides with their little arms, and Polechka— though without quite understanding what was the matter—seemed all drowned in tears, choking back her sobs and hiding her pretty little face, swollen with weeping, on Sonya's shoulder.
Дети тоже обхватили со всех сторон Соню своими ручонками, а Полечка, — не совсем понимавшая, впрочем, в чем дело, — казалось, вся так и утопла в слезах, надрываясь от рыданий и спрятав свое распухшее от плача хорошенькое личико на плече Сони.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test