Примеры перевода
The Confederation has jurisdiction only in certain limited areas (e.g. transmissible diseases, alcoholism, drug addiction).
Конфедерация располагает полномочиями лишь в некоторых ограниченных областях (например, инфекционные заболевания, алкоголизм, токсикомания).
In any case, assignments in that context would constitute a very limited area in terms of the scope of the draft Guide.
В любом случае уступки в таких обстоятельствах будут представлять собой весьма ограниченную область в контексте сферы действия проекта Руководства.
In the area of research, UNEP does not have any real capacity to supervise and direct research except perhaps in some very limited areas.
В области проведения научных исследований ЮНЕП не располагает какими бы то ни было реальными возможностями для контроля за исследовательской работой и руководства ею, за исключением, возможно, научно-исследовательской деятельности в некоторых весьма ограниченных областях.
The view was expressed that the article should address the relatively common phenomenon of the partial representation by one State of another State in a limited area to clarify the responsibility of the representing and represented States.
Было выражено мнение о том, что в этой статье следует рассмотреть относительно обычное явление частичного представительства одним государством другого государства в ограниченной области для разъяснения ответственности представляющего и представляемого государств.
36. Thus, Vietnamese policy on religious matters generally reflects, on the one hand, a gradual improvement in religious freedom, but in very limited areas subject to restrictions and, on the other, the maintenance of restrictions and checks by authorities anxious to prevent the establishment of organizations capable of questioning their authority and influence.
36. Таким образом, для политики Вьетнама в религиозной сфере в целом характерны, с одной стороны, постепенное расширение свободы религии, но в строго определенных и ограниченных областях и, с другой стороны, сохранение ограничений и контроля со стороны государственных органов, которые стремятся воспрепятствовать созданию организаций, способных подорвать их власть и влияние.
9. Thus, taking account of work undertaken in the field of transport, environment and health in other international fora at the international and regional levels, a deliberate choice has been made by UNECE and WHO/Euro member States to focus work under THE PEP on a few limited areas and on some concrete projects only.
9. Таким образом, принимая во внимание результаты работы, проводящейся в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья в других международных форумах на международном и региональном уровнях, государства - члены ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа сделали сознательный выбор, чтобы сосредоточить свою деятельность в рамках ОПТОСОЗ только на некоторых ограниченных областях и ряде конкретных проектов.
It will provide advice and medium- and long-term strategic views to ACC on information systems technology and services; recommend limited areas of information technology that might require standardization; advise on those areas where recommended practices might be adopted; review the implementation of information and telecommunication system standards and recommend practices; provide a forum for the exchange of information among information system managers in the United Nations system of organizations; and provide an electronic repository on information system developments within the common system.
Он будет оказывать АКК консультативные услуги и представлять ему стратегические рекомендации средне- и долгосрочного характера по технологическим вопросам и службам информационных систем; рекомендовать ограниченные области информационной технологии, в рамках которых может потребоваться обеспечить стандартизацию; представлять рекомендации в отношении тех областей, где могут быть взяты на вооружение рекомендуемые практические методы; проводить обзор внедрения стандартов в области информационных и телекоммуникационных сетей и рекомендовать практические меры; выступать в качестве центра обмена информацией между управляющими информационными системами в организациях системы Организации Объединенных Наций; и выступать в рамках общей системы в качестве "электронного хранилища" данных об информационных системах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test