Перевод для "life sustaining" на русский
Примеры перевода
The theme for 2005 is "Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods".
Сессия 2005 года будет проводиться по теме <<Водно-болотные угодья, поддержание жизни, обеспечение устойчивых средств к существованию>>.
The theme for 2005 was "Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods".
Сессия 2005 года проводилась по теме <<Водно-болотные угодья, поддержание жизни, обеспечение устойчивых средств к существованию>>.
18. As desertification advanced in many areas, so did the flow of migrants deprived of water and other life-sustaining resources.
18. По мере опустынивания многих районов увеличивается число мигрантов, страдающих от нехватки воды и других необходимых для поддержания жизни ресурсов.
60. WFP faces two main challenges: providing life-sustaining food; and building self-reliant families and communities.
60. МПП призвана решать две основные задачи: обеспечение продовольствием, необходимым для поддержания жизни, и содействие формированию самообеспеченных семей и общин.
Based on scientific evidence, we are now aware of the accelerating destruction of the life-sustaining capacity of Earth and the real possibility of the disappearance of the human species.
Благодаря научным данным нам стало известно об ускоренном разрушении потенциала поддержания жизни на Земле и о реальной возможности исчезновения человеческого вида.
Thousands of people have been forcibly moved to sites in desert areas tens of kilometres outside Khartoum where there are no, or wholly insufficient, life-sustaining services.
Тысячи людей были принуждены переехать в пустынные места в десятках километрах за пределами Хартума, где отсутствуют или совершенно неадекватны условия для поддержания жизни.
This policy, while vigorously denouncing the Government's action, agreed to the provision of "life-sustaining" assistance by the international community, subject to certain specified conditions.
В этом документе, содержавшем резкое осуждение действий правительства, международному сообществу предлагалось предоставлять помощь в целях "поддержания жизни", при условии соблюдения определенных указанных требований.
Efforts focused once more on protection and life-sustaining activities, while programmes with a longer-term perspective of facilitating reintegration of returnees were cut back.
Основные усилия были вновь направлены на защиту людей и меры по поддержанию жизни, в то время как программы содействия реинтеграции возвращенцев, рассчитанные на более долгосрочную перспективу, были сокращены.
38. Notwithstanding these efforts, the immediate availability of cash resources for life-saving and life-sustaining assistance to survivors continues to be a major concern.
38. Несмотря на эти усилия, обеспечение непосредственного наличия ресурсов в денежной форме на оказание помощи по спасению и поддержанию жизни лиц, переживших стихийные бедствия, по-прежнему является основной проблемой.
To well below life-sustaining levels
Гораздо ниже уровня,на котором возможно поддержание жизни,
Moreover, all countries should have guaranteed access to all life-sustaining resources, advanced technologies and sources of development.
При этом все страны должны обладать гарантированным доступом к необходимым ресурсам жизнеобеспечения, а также к новым технологиям и источникам развития.
The support received from outside Somalia is, de facto, life-sustaining for TFG and ICU, and all in violation of the arms embargo.
Помощь, поступающая изза рубежа, является, по сути, средством жизнеобеспечения ПФП и СИС и оказывается в нарушение эмбарго на поставки оружия.
This has overstretched life-sustaining urban services to the point of potential or actual collapse, raising risks for the entire local population.
Это явление вызывает перегруженность служб городского жизнеобеспечения вплоть до потенциального или фактического прекращения их функционирования, создавая риски для всего местного населения.
Permits for moving during closures had been issued to those sectors of the population who were responsible for vital and life-sustaining infrastructure.
Разрешения на передвижение во время комендантского часа выдаются тем группам населения, которые отвечают за функционирование важнейших элементов инфраструктуры жизнеобеспечения.
Nature's life-sustaining services, on which our species depends for its survival, are being seriously disrupted and degraded by our own everyday activities.
Природная система жизнеобеспечения, от которой зависит само выживание рода человеческого, подвергается серьезным потрясениям и разрушается в результате нашей же повседневной деятельности.
Provide international protection and life-sustaining services pending durable solutions for Eritrean and Ethiopian refugees, as well as urban asylum-seekers.
· обеспечение международной защиты и оказание услуг по жизнеобеспечению до долговременного решения вопроса о положении эритрейских и эфиопских беженцев, а также ищущих убежища лиц, живущих в городских районах.
Thus, individuals who have no choice but to live on the street find that daily life-sustaining activities can put them in danger of criminal sanctions.
В результате люди, у которых нет иного выхода, кроме как жить на улице, оказываются в такой ситуации, что их повседневная деятельность по жизнеобеспечению становится причиной применения в отношении их уголовных санкций.
Life-sustaining care shall be withdrawn
Жизнеобеспечение должно быть приостановлено
His life-sustaining system isn't operating.
Его система жизнеобеспечения не работает.
Stopping Gaea should also affect your life-sustain system.
Афина: Поскольку Гея отключена, система вашего жизнеобеспечения не могла остаться в прежнем состоянии.
Terminate all... life-sustaining measures and behave as any sane doctor would behave.
Завершим всё... жизнеобеспечение... и поведём себя так, как должен врач.
Do not resuscitate, physician's orders for life sustaining treatment, who gets to make decisions for me if I become a vegetable, my will.
Не реанимировать, предписания врачей для жизнеобеспечения, которые принимают решения за меня если я стану овощем, моя последняя воля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test