Перевод для "liberty and freedom" на русский
Примеры перевода
3. Civil liberties, including freedom of expression, association and assembly
3. Гражданские свободы, включая свободу выражения мнений, свободу ассоциации и свободу собраний
Sections 5 and 15 of the Constitution provide for the protection of a person's liberty and freedom of movement.
В разделах 5 и 15 Конституции предусмотрены меры защиты личной свободы и свободы передвижения.
Particular attention was paid to respect for the right to life, the integrity and security of the person, individual liberty and freedom of expression and association.
Особое внимание уделялось соблюдению права на жизнь, неприкосновенность и безопасность личности, личную свободу и свободу слова и ассоциаций.
Detention entails restriction on the right to liberty and freedom of movement, and is permitted by law only in very strict circumstances.
83. Содержание под стражей влечет за собой ограничение права на свободу и свободы передвижения и разрешается законом лишь в весьма ограниченных обстоятельствах.
The mission would devote special attention to observance of the right to life, to the integrity and security of the person, to personal liberty, to freedom of expression and to freedom of association.
Миссия будет уделять особое внимание соблюдению прав на жизнь, на неприкосновенность и безопасность личности, на свободу личности, свободу выражения мнений и свободу ассоциации.
(d) Ensure respect for the personal liberties and freedom of movement of persons released on extra-penitentiary leave, including their right to return to Cuba.
d) обеспечить уважение индивидуальных свобод и свободы передвижения для заключенных, которым предоставляются отпуска за пределами пенитенциарных учреждений, включая их право возвращения на Кубу.
We commit also to containing population growth, fighting violence against women, restoring and enforcing the rule of law, and to individual liberties and freedom of expression.
Мы также обязуемся принять меры по сдерживанию роста населения, борьбе с насилием в отношении женщин, восстановлению и обеспечению верховенства права, а также индивидуальных свобод и свободы выражения мнения.
Concomitant with that, the Government needed to show its commitment to uphold the rule of law, to promote civil liberties and freedom of the press, to avoid any persecution of political parties and to observe and defend human rights.
Параллельно с этим правительству необходимо продемонстрировать свою приверженность делу поддержки верховенства закона, поощрения гражданских свобод и свободы печати, недопущения преследования политических партий в какой бы то ни было форме, а также соблюдения и защиты прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test