Перевод для "let by" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass.
При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
Apparently they are not letting food through; the water is cut off every now and then.
Очевидно, они не пропускают внутрь посольства продовольствие, время от времени отключают воду.
Each cell measured 2 sq.m., and let in some natural air and light through cuts in the walls.
Площадь каждой камеры составляла 2 кв. м, она слабо проветривалась и пропускала немного дневного света через проемы в стенах.
The second tiled cell was slightly larger (around 20 sq.m.) and let in more natural light from vents in the far wall.
Вторая выложенная плиткой камера несколько просторнее (около 20 кв. м) и пропускает больше дневного света через отверстия в дальней стене.
Treated wastewater can be allowed to recharge the groundwater aquifer by first letting it pass through purifying material, e.g., sandbanks.
Очищенные сточные воды могут использоваться для пополнения запасов водоносных пластов, но для этого их первоначально необходимо пропускать через очищающий материал, например через песчаные наносы.
Under letters from the Co-Chairmen of the Steering Committee of ICFY accompanying the economic agreement and with Serb consent, UNPROFOR was "not permitted at this stage to let goods pass through the UNPAs originating from, or destined to, the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) or territory controlled by the Bosnian Serbs".
В письмах Сопредседателей Координационного комитета МКБЮ, препровождавших Экономическое соглашение, указывалось, с согласия сербов, что СООНО "не разрешается на данном этапе пропускать через РОООН товары, которые перевозятся либо с территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) или с территории, контролируемой боснийскими сербами, либо на эти территории ...".
UNPROFOR is not permitted at this stage to let goods pass through the UNPAs originating from, or destined to, the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) or territory controlled by the Bosnian Serbs and therefore at the two checkpoints within UNPA East your police will be asked to provide assistance and to work alongside UNPROFOR.
На этом этапе СООНО не разрешается пропускать товары через РОООН, идущие с территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) или направляемые на эту территорию или территорию, контролируемую боснийскими сербами, и поэтому на двух контрольно-пропускных пунктах в восточном секторе РОООН Вашу полицию попросят оказывать помощь и работать вместе с СООНО.
The first tiled cell was 15 sq.m. (3m x 5m x 3m) and was dirty and very dark, as the only artificial light was broken and a barred opening (approximately 40 cm x 80 cm, 2.5m from the floor of the cell) let in no light and very little air.
Первая камера с плиточным полом площадью 15 кв. м (3 м х 5 м х 3 м) является грязной и очень темной, поскольку единственный источник искусственного освещения сломан, а зарешеченное окно (размером примерно 40 см х 80 см, расположенное на высоте 2,5 м от пола камеры) не пропускает света и дает очень слабый приток воздуха.
Catch-up Training Classes Program: The "Haydi Kızlar Okula (Let's go to School, Girls!)" Campaign; mentioned within the 6th Periodic Country Report; has been underway since 2003, and the interim evaluation results of the campaign revealed that the children between the ages of 10 and 14, who have never been enrolled in school or been a regular absentee, have both physical and age related difficulty in attending the same grades with younger children.
С 2003 года осуществляется кампания "Девочки, пора в школу!", упомянутая в шестом периодическом страновом докладе, и, как показывают результаты промежуточной оценки кампании, детям в возрасте от 10 до 14 лет, которые никогда не были зачислены в школу или регулярно пропускали школьные занятия, как с физической точки зрения, так и в связи с их возрастом трудно посещать одни и те же классы с детьми младшего возраста.
We first took two strips of polaroid and rotated them until they let the most light through.
Сначала мы взяли две полоски поляроида и покрутили их, добиваясь того, чтобы света они пропускали как можно больше.
They pawed the yaller-boys, and sifted them through their fingers and let them jingle down on the floor; and the king says:
Они хватали золото руками, пропускали сквозь пальцы, со звоном роняли на пол, а потом король сказал:
The talk was simply pouring out of him, now in senselessly empty phrases, then suddenly letting in some enigmatic little words, and immediately going off into senselessness again.
Он так и сыпал, не уставая, то бессмысленно пустые фразы, то вдруг пропускал какие-то загадочные словечки и тотчас же опять сбивался на бессмыслицу.
But most of the dwarves were more practical: they gathered gems and stuffed their pockets, and let what they could not carry fall back through their fingers with a sigh.
Но многие карлики были поглощены иными думами: они распихивали по карманам самоцветы, а что не могли унести – со вздохом пропускали сквозь пальцы..
to Ron and Padma and walked forward, the chattering crowd parting to let them through. Professor McGonagall, who was wearing dress robes of red tartan and had arranged a rather ugly wreath of thistles around the brim other hat, told them to wait on one side of the doors while everyone else went inside;
«До скорого», — помахали они друзьям и двинулись через пропускающую их галдящую толпу туда, куда показала профессор. Справа от двери было небольшое свободное пространство, где и стояли все чемпионы с партнерами. Макгонагалл была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха.
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test