Перевод для "leave schools" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is also designed for pupils who wish to leave school after one year in senior cycle.
Она предназначена также для учащихся, которые желают покинуть школу после одного года учебы на старшем курсе.
Lastly, owing to lack of fuel and non-availability of educational materials, a large number of pupils and students may leave school.
И наконец, ввиду нехватки топлива и отсутствия школьных принадлежностей и учебников, большое число учащихся и студентов вынуждены будут покинуть школу.
The National Certificate of Educational Achievement providing a qualification system which enables students to leave school with a meaningful and relevant qualification.
национальный аттестат школьной успеваемости обеспечивает наличие квалификационной системы, обеспечивающей учащимся возможность покинуть школу с серьезным и значимым квалификационным документом.
The Continuing Education Program offers adults, who have had to leave school before completing their secondary education, the opportunity to upgrade their qualifications.
112. Программа непрерывного обучения предоставляет взрослым, которые были вынуждены покинуть школу до получения среднего образования, возможность повысить свою квалификацию.
Despite the State party's efforts to prevent children from dropping out of basic education, the Committee remains concerned about children at risk of leaving school before completing their primary education.
Несмотря на предпринимаемые государством-участником усилия по недопущению отсева детей из системы базового образования, Комитет попрежнему испытывает беспокойство по поводу детей, которые могут покинуть школу до получения начального образования.
The same study found that most cases of teenage pregnancy occur within the high school system although Primary school principals have indicated that there have been instances where young girls within the primary school system (as low as standard four) have become pregnant and were asked to leave school.
109. В рамках того же исследования было обнаружено, что большинство случаев подростковой беременности имеет место в период обучения в средней школе, хотя директора начальных школ указывали на то, что были случаи беременности среди школьниц начальных классов (на уровне четвертого класса начальной школы), которым было предложено покинуть школу.
311. The fact that a wide spectrum of people affected by those economic crises, both poor and non-poor, suddenly appeared vulnerable, without any means of support, and that many children had to leave school out of economic necessity prompted the realization that some form of universal social protection was needed to mitigate the social consequences of such crises.
311. Тот факт, что широкие слои населения, как бедные, так и не бедные, пострадавшие от этих экономических кризисов, внезапно оказались уязвимыми, не располагая никакими средствами поддержки, и что множество детей было вынуждено покинуть школу в силу экономической необходимости, привел к пониманию того, что для ослабления последствий таких кризисов необходима какая-то форма универсальной социальной защиты.
Are you going to leave school when they get home?
Ты собираешься покинуть школу, когда они доберутся домой?
You may leave school, but it never leaves you.
"Вы можете покинуть школу, но она вас никогда не покинет".
We do not at present have figures on female dropouts, and no information on their reasons for leaving school.
В настоящее время нет данных об уровне отсева среди девушек и сведений о причинах, побудивших их оставить школу.
She was married to an alleged Al-Qaida militant at the age of 14, after leaving school at the age of 11.
В 11 лет она оставила школу, а в 14 ее выдали замуж за предполагаемого боевика <<Аль-Каиды>>.
Article 13 of the Act stipulates that "a student shall not leave school until he reaches 16 years of age."
В статье 13 закона указывается, что "учащийся не может оставить школу до достижения 16-летнего возраста".
He also states that he had to leave school because of measures taken against him for his lack of affiliation to the Baath party.
Он также указал, что ему пришлось оставить школу, поскольку против него были приняты меры из-за того, что он не состоял в партии "Баас".
Many children had been forced to leave school during the 2001/02 school year from lack of funds and equipment.
Многим детям пришлось оставить школу в течение 2001/02 учебного года изза отсутствия финансовых средств и оборудования.
167. There are other programmes that can benefit females who leave school before school leaving age as a result of financial constraints or pregnancy.
167. Осуществляются и другие программы, которыми могут воспользоваться женщины, преждевременно оставившие школу из-за финансовых трудностей или по причине беременности.
Numbers of girls and young women have been forced to leave school to enter the labour force, entertainment industries or the sex trade.
Многие девочки и молодые женщины были вынуждены оставить школу и начать работать, а также стать жертвами <<индустрии развлечений>> и сексуальной торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test