Перевод для "learning languages" на русский
Примеры перевода
On the other hand, the data do confirm that boys have greater difficulty in learning languages.
С другой стороны, данные показывают, что мальчикам трудно дается изучение языков.
AYGUSC further noted that there is no access to learning language and to practicing the Urdu culture, due to constitutional barrier.
АМПОУ далее отметила, что из-за конституционного барьера не существует доступа к изучению языка и использованию культуры урду70.
118. In connection with education, the four-year long-term study "Establishing language levels in multicultural primary-school classes - Learning languages as a migrant" should be mentioned as a current project.
118. В связи с образованием следует упомянуть в качестве текущего проекта четырёхгодичное исследование под названием "Определение языковых уровней в интернациональных классах начальных школ - изучение языков учениками-мигрантами".
Other Internet sites offer informal education at no charge on topics ranging from an interactive medical tutorial on the spinal cord and text books on chemistry, mathematics and physics, to learning languages such as Japanese, German and English and include an educational site on archaeology.
Другие центры, входящие в систему Интернет, предлагают бесплатное неформальное образование по самым разным проблемам — от интерактивного обучения методам лечения позвоночника и учебников по химии, математике и физике до изучения языков, таких как японский, немецкий и английский, — а также включают узел, содержащий учебную программу по археологии.
As it is important that staff have the opportunity to learn languages that will improve their communication skills for the performance of their operational tasks in the mission, as well as to enhance their interaction with the local population, both professionally and personally, the training needs assessment and Headquarters priorities have determined that language programmes are an essential part of the continuous learning opportunities to be provided to staff in field missions.
Учитывая большое значение предоставления сотрудникам возможности изучать языки в целях улучшения навыков общения, необходимых для выполнения оперативных задач в рамках деятельности миссии, а также в целях повышения их взаимодействия с местным населением как в профессиональном, так и в личном плане, согласно оценке потребностей в обучении и приоритетам Центральных учреждений установлено, что программы изучения языков должны быть неотъемлемой частью непрерывного обучения сотрудников в полевых миссиях.
The Ministry of Education provides a range of materials to support the teaching of Pasifika languages including teaching guidelines for Cook Islands Māori, Vagahau Niue, Tongan, gagana Tokelau, and revised language guidelines for gagana Sāmoa, multimedia resources in the Learning Language Series to support the guidelines, and storybooks, songbooks and CDs.
Министерство образования предоставляет целый ряд учебных пособий для поддержки преподавания языков тихоокеанских островных народностей, включая пособия по преподаванию варианта языка маори, встречающегося на Островах Кука, вагахау, принятого на острове Ниуэ, тонганского наречия, а также гагана, на котором говорят жители Токелау; при этом также существуют пересмотренные методологические руководства по освоению гагана, используемого на Самоа, мультимедийные ресурсы из серии пособий по изучению языков, разрабатываемые в соответствии с методологическими руководствами, наряду со сборниками рассказов, песенниками и компакт-дисками.
Taking pictures, learning languages...
Фотографирую, учу языки...
But how do we learn language?
Но как мы учимся языку?
I thought we all learned languages.
Я думала, мы все учили языки.
Spent his first 14 years in silence, gets lost in the world through books, learns languages-- anything to escape.
Провел 14 лет в тишине, прячется от мира среди книг, учит языки, - все, чтобы укрыться.
If our changing environment first forced us to learn language, what did that language then do to us?
Если мы начали учиться языку с изменением нашей окружающей среды, то как на нас, в свою очередь, повлиял этот новый язык?
The mother tongue must be the first learning language and the national language the second language; curricula should reflect indigenous peoples' holistic worldviews, knowledge systems, histories, spiritual values and physical activities, physical education and sports;
Родной язык должен быть первым языком обучения, а национальный -- вторым; учебные программы должны отражать целостное представление коренных народов об окружающем их мире, их системы знаний, историю, духовные и материальные ценности, физическую культуру и спорт;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test